Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 6

BG 6.45

Bhagavad Gītā · Ātma Saṃyama YogaAnuṣṭubh (śloka)

प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः | अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ||६-४५||

prayatnādyatamānastu yogī saṃśuddhakilbiṣaḥ . anekajanmasaṃsiddhastato yāti parāṃ gatim ||6-45||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
praLyaGtnāGdyaLtaLGnaGstuLyoGGsaṃGśuGddhaLkiGlbiLṣaḥG
aLneGkaLjaGnmaLsaṃGsiGddhaGstaLtoGGtiLpaLrāṃGgaLtimL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
प्रयत्नात्यतमानस्तुयोगीसंशुद्धकिल्बिषस्अनेकजन्मसंसिद्धस्ततोयातिपराम्गतिम्
Word-by-word morphologyVidyut
9 words analyzed
  • प्रयत्नात्prayatnātप्रयत्nominal · Panchami singular masculine
  • यतमानस्yatamānasयत्nominal · nominative singular masculine
  • तुtuतुindeclinable
  • योगीyogīयोगिन्nominal · nominative singular masculine
  • संशुद्धकिल्बिषस्saṃśuddhakilbiṣasसंशुद्धकिल्बिषnominal · nominative singular masculine
  • अनेकजन्मसंसिद्धस्ततोanekajanmasaṃsiddhastatounknown
  • यातिyātiयत्nominal · nominative singular neuter
  • पराम्parāmपराnominal · accusative singular feminine
  • गतिम्gatimगम्nominal · accusative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

6.45 But the Yogi who strives with assiduity, purified of sins and perfected gradually through many births, reaches the highest goal.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

And when the yogī engages himself with sincere endeavor in making further progress, being washed of all contaminations, then ultimately, achieving perfection after many, many births of practice, he attains the supreme goal.

Dr.S.SankaranarayanRelay

6.45. After that, the assiduously striving man of Yoga, having his sins completely cleansed and being perfected through many briths, reaches the Supreme Goal.

Shri Purohit SwamiRelay

6.45 Then after many lives, the student of spirituality, who earnestly strives, and whose sins are absolved, attains perfection and reaches the Supreme.

Sri Abhinav GuptaRelay

6.43-45 Tatra etc. upto param gatim. For a full success : for emancipation. Being not a master of himself : Indeed being exclusively under the control of other [force], he is forcibly driven towards the practice of Yoga by that [mental impression of his] former practice. This is not an ordinary thing. For, his act of passing over what strengthens the [sacred texual] sound is only due to his desire for knowing the Yoga. He passes over, i.e., he does not undertake, what strengthens the sound i.e., that which is of the nature of hymn-recitation etc. After that : after [the rise of] desire for knowing [Yoga]. Striving by method of practice, he attains the Vasudevahood (identity with the Surpeme) at the time of destruction of his body. It should not be regarded that he has achieved success by [his pratice in] that single body gone. Instead, it should be regarded that he had practised during the course of many a life-period. Therefore, it may be conclude that the fallen-from-Yoga is he who craves continously for activities of [attaining] the Bhagavat by abandoning all other activities. The superiority (or importance) of the Yoga, [the Lord] describes:

Sri RamanujaRelay

6.45 Because of such excellence of Yoga, through accumulation of merit collected in many births the Yogin striving earnestly, becomes cleansed from stains. Having become perfected, he reaches the supreme state, even though he had once gone astray. Sri Krsna now speaks of the superiority of the Yogin above all others because of his being devoted to the supreme goal of human existence.

Sri ShankaracharyaRelay

6.45 The yogi, the man of Knowledge; yatamanah, applying himself; prayatnat, assiduously, i.e. striving more intensely; and as a result, samsuddha-kilbisah, becoming purified from sin; and aneka-janma-samsiddhah, attaining perfection through many births- gathering together tendencies little by little in many births, and attaining perfection through that totality of impressions acired in many births; tatah, thery coming to have full Illumination; yati, achieves; the param, highest, most perfect; ;gatim, Goal. Since this is so, therefore.

Swami AdidevanandaRelay

6.45 But the Yogin striving earnestly, cleansed of all his stains, and perfected through many births, reaches the supreme state.

Swami GambiranandaRelay

6.45 However, the yogi, applying himself assiduously, becoming purified from sin and attaining perfection through many births, thery acheives the highest Goal.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.