Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 6

BG 6.4

Bhagavad Gītā · Ātma Saṃyama YogaupagIti

यदा हि नेन्द्रियार्थेषु न कर्मस्वनुषज्जते | सर्वसङ्कल्पसंन्यासी योगारूढस्तदोच्यते ||६-४||

yadā hi nendriyārtheṣu na karmasvanuṣajjate . sarvasaṅkalpasaṃnyāsī yogārūḍhastadocyate ||6-4||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

upagIti · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
yaLGhiLneGndriLGrtheGṣuLnaLkaGrmaGsvaLnuLṣaGjjaLteG
saGrvaLsaGṅkaGlpaLsaṃGnyāGGyoGGGḍhaGstaLdoGcyaLteG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
यत्आस्हिइन्द्रियार्थेषुकर्मस्वनुषज्जतेसर्वस्अङ्कल्पस्अम्न्यासीयोगआरूढस्तदाउच्यते
Word-by-word morphologyVidyut
16 words analyzed
  • यत्yatयत्nominal · nominative singular masculine
  • आस्āsnominal · nominative plural masculine
  • हिhiहिindeclinable
  • nanominal · vocative singular neuter
  • इन्द्रियार्थेषुindriyārtheṣuइन्द्रियार्थnominal · locative plural masculine
  • nanominal · vocative singular neuter
  • कर्मस्वनुषज्जतेkarmasvanuṣajjateunknown
  • सर्वस्sarvasसर्वnominal · nominative singular masculine
  • अङ्aṅअञ्च्nominal · nominative singular masculine
  • कल्पस्kalpasकल्पnominal · nominative singular masculine
  • अम्amnominal · accusative singular masculine
  • न्यासीnyāsīन्यस्nominal · nominative singular masculine
  • योगyogaयुज्nominal · vocative singular masculine
  • आरूढस्ārūḍhasआरुह्nominal · nominative singular masculine
  • तदाtadāतदाindeclinable
  • उच्यतेucyateवच्verb · present third singular passive (√vac)
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

6.4 When a man is not attached to the sense-objects or to actions, having renounced all thoughts, then he is said to have attained to Yoga.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

A person is said to be elevated in yoga when, having renounced all material desires, he neither acts for sense gratification nor engages in fruitive activities.

Dr.S.SankaranarayanRelay

6.4. When, a person indulges himself neither in what is desired by the senses nor in the actions [for it], then [alone], being a man renouncing all intentions, he is said to have mounted on the Yoga.

Shri Purohit SwamiRelay

6.4 When a man renounces even the thought of initiating action, when he is not interested in sense objects or any results which may flow from his acts, then in truth he understands spirituality.

Sri Abhinav GuptaRelay

6.4 Yada etc. What is desired by the senses : Objects of senses. The actions for them : actions such as earning the objects and so on. In this [path of] knowledge one should be necessarily attentive. This [the Lord] says-

Sri RamanujaRelay

6.4 When this Yogin, because of his natural disposition to the experience of the self, loses attachment, i.e., gets detached from sense-objects, i.e., things other than the self, and actions associated with them - then he has abandoned all desires and is said to have climbed the heights of Yoga. Therefore, for one wishing to climb to Yoga, but is still disposed to the experience of the sense-objects, Karma Yoga consisting of the practice of detachment to these objects, becomes the cause for success in Yoga. Therefore one who wishes to climb to Yoga must perform Karma Yoga consisting in the practice of detachment from sense-objects. Sri Krsna further elucidates the same:

Sri ShankaracharyaRelay

6.4 Hi, verily; yada, when; a yogi who is concentrating his mind, sarva-sankalpa-sannyasi, who has given up thought about everything-who is apt to give up (sannyasa) all (sarva) thoughts (sankalpa) which are the causes of desire, for things here and hereafter; na anusajjate, does not become attached, i.e. does not hold the idea that they have to be done by him; indriya-arthesu, with regard to sense-objects like sound etc.; and karmasu, with regard to actions-nitya, naimittika, kamya and nisiddha (prohibited) because of the absence of the idea of their utility; tada, then, at that time; ucyate, he is said to be; yoga-arudhah, established in Yoga, i.e. he is said to have attained to Yoga. From the expression, 'one who has given up thought about eveything', it follows that one has to renounce all desires and all actions, for all desires have thoughts as their source. This accords with such Smrti texts as: 'Verily, desire has thought as its source. Sacrifices arise from thoughts' (Ma. Sm. 2.3); 'O Desire, I know your source. You surely spring from thought. I shall not think of you. So you will not arise in me' (Mbh. Sa. 177.25). And when one gives up all desires, renunciation of all actions becomes accomplished. This agrees with such Upanisadic texts as, '(This self is identified with desire alone.) What it desires, it resolves; what it resolves, it works out' (Br. 4.4.5); and also such Smrti texts as, 'Whatever actions a man does, all that is the effect of desire itself' (Ma. Sm. 2.4). It accords with reason also. For, when all thoughts are renounced, no one can even move a little. So, by the expression, 'one who has given up thought about everything', the Lord makes one renounced all desires and all actions. When one is thus established in Yoga, then by that very fact one's self becomes uplifted by oneself from the worldly state which is replete with evils. Hence,

Swami AdidevanandaRelay

6.4 For, when one loses attachment for the things of the senses and to actions, then has the abandoned all desires and is said to have climbed the heights of Yoga.

Swami GambiranandaRelay

6.4 Verily, [Verily: This word emphasizes the fact that, since attachment to sense objects like sound etc. and to actions is an obstacle in the path of Yoga, therefore the removal of that obstruction is the means to its attainment.] when a man who has given up thought about everything does not get attached to sense-objects or acitons, he is then said to be established in Yoga.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.