Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 6

BG 6.3

Bhagavad Gītā · Ātma Saṃyama YogaAnuṣṭubh (śloka)

आरुरुक्षोर्मुनेर्योगं कर्म कारणमुच्यते | योगारूढस्य तस्यैव शमः कारणमुच्यते ||६-३||

ārurukṣormuneryogaṃ karma kāraṇamucyate . yogārūḍhasya tasyaiva śamaḥ kāraṇamucyate ||6-3||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
āGruLruGkṣoGrmuLneGryoGgaṃGkaGrmaLGraLṇaLmuGcyaLteG
yoGGGḍhaGsyaLtaGsyaiGvaLśaLmaḥGGraLṇaLmuGcyaLteG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
अरुस्उक्षोस्मुनेस्योगम्कर्मकारणम्उच्यतेयोगआरूढस्यतस्यएवशमस्कारणम्उच्यते
Word-by-word morphologyVidyut
15 words analyzed
  • anominal · vocative singular masculine
  • अरुस्arusअरुस्indeclinable
  • उक्षोस्ukṣosउक्ष्nominal · genitive dual neuter
  • मुनेस्munesमुनिnominal · Panchami singular masculine
  • योगम्yogamयुज्nominal · accusative singular masculine
  • कर्मkarmaकर्मन्nominal · vocative singular neuter
  • कारणम्kāraṇamकारणnominal · nominative singular neuter
  • उच्यतेucyateवच्verb · present third singular passive (√vac)
  • योगyogaयुज्nominal · vocative singular masculine
  • आरूढस्यārūḍhasyaआरुह्nominal · genitive singular masculine
  • तस्यtasyaतद्nominal · genitive singular neuter
  • एवevaएवnominal · vocative singular neuter
  • शमस्śamasशम्nominal · nominative singular masculine
  • कारणम्kāraṇamकारणnominal · nominative singular neuter
  • उच्यतेucyateवच्verb · present third singular passive (√vac)
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

6.3 For a sage who wishes to attain to Yoga, action is said to be the means; for the same sage who has attained to Yoga, inaction (iescence) is said to be the means.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

For one who is a neophyte in the eightfold yoga system, work is said to be the means; and for one who is already elevated in yoga, cessation of all material activities is said to be the means.

Dr.S.SankaranarayanRelay

6.3. For a sage, who is desirous of mounting upon the Yoga, action is said to be the cause; for the same [sage], when he has mounted upon the Yoga, ietude is said to be the cause.

Shri Purohit SwamiRelay

6.3 For the sage who seeks the heights of spiritual meditation, practice is the only method, and when he has attained them, he must maintain himself there by continual self-control.

Sri Abhinav GuptaRelay

6.3 Aruruksoh etc for a sage : For a man of wisdom. Action : that which reires to be performed. Cause (1st) : a means to attain. Quietude : to remain uninterrupted at the stage [already] achieved. Here Cause (2nd) is an indicator. The same idea is made clear as-

Sri RamanujaRelay

6.3 Karma Yoga is said to be the means for an aspirant for release who 'seeks to climb the heights of Yoga,' i.e., the vision of the self. For the same person, when he has climbed the 'heights of Yoga,' i.e., when he is established in Yoga - tranility, i.e., freedom from actions is said to be the means. A man should perform actions until he has attained release (Moksa) in the form of the vision of the self. Full release comes only with the fall of the body. The 'vision of the self' referred to here is called Moksa by courtesy. When does not become established in Yoga? Sri Krsna replies:

Sri ShankaracharyaRelay

6.3 Aruruksoh, for one who wishes to ascend, who has not ascended, i.e. for that very person who is unable to remain established in Dhyana-yoga;-for which person who is desirous to ascend?-munch, for the sage, i.e. for one who has renounced the results of actions;-trying to ascend to what?-yogam, to (Dhyana-) yoga; karma, action; ucyate, is said to be; the karanam, means. Tasya, for that person, again; yoga-arudhasya, when he has ascended to (Dhyana-) yoga; samah, inaction, withdrawl from all actions; eva, alone; ucyate, is said to be; karanam, the means for remaining poised in the state of meditation. This is the meaning. To the extent that one withdraws from actions, the mind of that man who is at cease and self-controlled becomes concentrated. When this occurs, he at once becomes established in Yoga. And accordingly has it been said by Vyasa: 'For a Brahmana there is no wealth conparable to (the knowledge of) oneness, sameness, truthfulness, character, eipoise, harmlessness, straightforwardness and withdrawal from various actions' (Mbh. Sa. 175.37). After that, now is being stated when one becomes established in Yoga:

Swami AdidevanandaRelay

6.3 Action is said to be the means for the sage who seeks to climb the heights of Yoga; but when he has climbed the heights of Yoga, tranillity is said to be the means.

Swami GambiranandaRelay

6.3 For the sage who wishes to ascend to (Dhyana-) yoga, action is said to be the means. For that person, when he has ascended to (Dhyana-)yoga, inaction alone is said to be the means.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.