Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 13

BG 13.17

Bhagavad Gītā · Kṣetra Kṣetrajña Vibhāga YogaAnuṣṭubh (śloka)

अविभक्तं च भूतेषु विभक्तमिव च स्थितम् | भूतभर्तृ च तज्ज्ञेयं ग्रसिष्णु प्रभविष्णु च ||१३-१७||

avibhaktaṃ ca bhūteṣu vibhaktamiva ca sthitam . bhūtabhartṛ ca tajjñeyaṃ grasiṣṇu prabhaviṣṇu ca ||13-17||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
aLviLbhaGktaṃGcaLbhūGteGṣuLviLbhaGktaLmiLvaLcaGsthiLtamL
bhūGtaLbhaGrtṛLcaLtaGjjñeGyaṃGgraLsiGṣṇuGpraLbhaLviGṣṇuLcaL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
अविभक्तम्भूतेषुविभक्तम्इवस्थितम्भूतभर्तृतत्ज्ञेयम्ग्रसिष्णुप्रभविष्णु
Word-by-word morphologyVidyut
14 words analyzed
  • अविभक्तम्avibhaktamअविभक्तnominal · accusative singular masculine
  • canominal · vocative singular masculine
  • भूतेषुbhūteṣuभूnominal · locative plural masculine
  • विभक्तम्vibhaktamविभज्nominal · accusative singular masculine
  • इवivaइवindeclinable
  • canominal · vocative singular masculine
  • स्थितम्sthitamस्थाnominal · accusative singular masculine
  • भूतभर्तृbhūtabhartṛunknown
  • canominal · vocative singular masculine
  • तत्tatतद्nominal · vocative singular neuter
  • ज्ञेयम्jñeyamज्ञाnominal · accusative singular masculine
  • ग्रसिष्णुgrasiṣṇuग्रसिष्णुnominal · vocative singular neuter
  • प्रभविष्णुprabhaviṣṇuप्रभूnominal · nominative singular neuter
  • canominal · vocative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

13.17 And undivided, yet It exists as if divided in beings; It is to be known as the supporter of being; It devours and It generates.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Although the Supersoul appears to be divided among all beings, He is never divided. He is situated as one. Although He is the maintainer of every living entity, it is to be understood that He devours and develops all.

Dr.S.SankaranarayanRelay

13.17. It remains undistinguished (common) in the distinguished [beings], and appears as if distinguished. It is to be known as the supporter of beings, and also as [their] swallower and orginator.

Shri Purohit SwamiRelay

13.17 In all beings undivided, yet living in division, It is the upholder of all, Creator and Destroyer alike;

Sri Abhinav GuptaRelay

13.17 See Comment under 13.18

Sri RamanujaRelay

13.17 Though the entity called the self is present everywhere in the bodies of divinities, men etc., It is 'undivided' because of Its form being that of the knower. However, to those who are ignorant, It appears divided, by such forms as those of divinities etc. - 'I am a divinity,' 'man' etc. Though the self can be contemplated by way of co-ordinate predication as one with the body in such significations as, 'I am divinity, I am a man,' It can be known as being different from the body, because of Its being a knower. That is why it has already been pointed out at the beginning: 'He who knows It? (13.1). Now Sri Krsna says that It can be known as different also on other grounds - as the 'supporter of elements' etc. Because It supports the earth and other elements combined in the shape of the body, the self can be known as being different from the elements supported. The sense is that It can be known as a separate entity. Likewise, It is that which 'devours', namely, the consumer of physical food etc. Because, It 'devours' the food, It can be known as an entity different from the elements. It causes 'generation' - It is the cause of transformation of consumed food etc., into other forms like blood etc. As eating, generating etc., are not seen in a corpse, it is settled that the body, an aggregate of elements, cannot be the cause of devouring food, generating of species and supporting them.

Sri ShankaracharyaRelay

13.17 And further, tat, that; jneyam, Knowable; though avibhaktam, undivided, remaining the same in all beings like space; iva sthitam, appears to be existing; as vibhaktam, divided; bhutesu, in all beings, because It is perceived as existing in the bodies themselves. And just as a rope etc. are with regard to a snake etc. That are falsely imagined, similarly that Knowable is bhutabhartr, the sustainer of all beings, sinced It sustains all during the period of their existence; grasisnu, the devourer, at the time of dissolution; and prabhavisnu, the originator, at the time of creation. Further, it the Knowable is not perceived though existing everywhere, then It is darkness? Not! What then?

Swami AdidevanandaRelay

13.17 Undivided and yet remaining as if divided among beings, this self is to be known as the supporter of elements. It devours them and causes generation.

Swami GambiranandaRelay

13.17 And the Knowable, though undivided, appears to be existing as divided in all beings, and It is the sustainer of all beings as also the devourer and originator.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.