BG 11.45
Bhagavad Gītā · Viśvarūpa Darśana YogaupendravajrAअदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा भयेन च प्रव्यथितं मनो मे | तदेव मे दर्शय देव रूपं प्रसीद देवेश जगन्निवास ||११-४५||
adṛṣṭapūrvaṃ hṛṣito.asmi dṛṣṭvā bhayena ca pravyathitaṃ mano me . tadeva me darśaya deva rūpaṃ prasīda deveśa jagannivāsa ||11-45||
Linguistic facts
upendravajrA · 11+11+11+11 syllables
scansion (laghu/guru)
19 words analyzed
- अदृष्टपूर्वम्adṛṣṭapūrvam← अदृष्टपूर्वnominal · accusative singular masculine
- हृषितस्hṛṣitas← हृष्nominal · nominative singular masculine
- अस्मिasmi← अस्verb · present first singular active (√as)
- दृष्ट्वाdṛṣṭvā← दृश्indeclinable
- भयेनbhayena← भयnominal · instrumental singular neuter
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- प्रव्यथितम्pravyathitam← प्रव्यथितnominal · accusative singular masculine
- मनस्manas← मन्nominal · nominative singular masculine
- मेme← माnominal · locative singular neuter
- तत्tat← तद्nominal · vocative singular neuter
- एवeva← एवnominal · vocative singular neuter
- मेme← माnominal · locative singular neuter
- दर्शयdarśaya← दर्शिverb · imperative second singular active (√darśi)
- देवdeva← देवnominal · vocative singular masculine
- रूrū← रुnominal · nominative dual masculine
- उपम्upam← वप्nominal · accusative singular masculine
- प्रसीदprasīda← प्रसद्verb · imperative second singular active (√prasad)
- देवेशdeveśa← देवेशnominal · vocative singular masculine
- जगन्निवासjagannivāsa← जगन्निवासnominal · vocative singular masculine
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
11.45 I am delighted, having seen what has never been seen before; and yet my mind is distressed with fear. Show me that (previous) form only, O God; have mercy, O God of gods, O Abode of the universe.
source ↗8 more attributed translations
After seeing this universal form, which I have never seen before, I am gladdened, but at the same time my mind is disturbed with fear. Therefore please bestow Your grace upon me and reveal again Your form as the Personality of Godhead, O Lord of lords, O abode of the universe.
11.45. I am thrilled by seeing what has not been seen earlier; and my mind is very much distressed with fear; show me the same (usual) form of Yours; kindly be appeased O God ! Lord of gods ! O Abode of the worlds !
11.45 I rejoice that I have seen what never man saw before; yet, O Lord! I am overwhelmed with fear. Please take again the Form I know. Be merciful, O Lord! thou Who are the Home of the whole universe.
11.45 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.
11.45 Seeing Your form, never seen before, extremely marvellous and awe-inspiring, I am delighted, transported with love. But my mind is also troubled with awe. Hence reveal to me only Your most gracious form. Be gracious, O Lord of all gods! O Abode of the universe! Show me that form, O gracious Lord of all the gods headed by Brahma, and the foundation of the entire universe!
11.45 Asmi, I am; hrsitah, delighted; drstva, by seeing; adrsta-purvam, something not seen heretofore-by seeing this Cosmic form of Yours which has never been seen before by me or others. And me, my; manah, mind; is pravyathitam, stricken; bhayena, with fear. Therefore, deva, O Lord; darsaya, show; me, to me; tat eva, that very; rupam, form, which is of my friend. Devesa, O supreme God; jagan-nivasa, Abode of the Universe; prasida, be gracious!
11.45 Seeing what was never seen before, I am delighted. But my mind is also agog with awe. Show me, O Lord! Your other form. O Lord of the gods! Be gracious, O Abode of the universe!
11.45 I am delighted by seeing something not seen heretofore, and my mind is stricken with fear. O Lord, show me that very form; O supreme God, O Abode of the Universe, be gracious!
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.