BG 11.39
Bhagavad Gītā · Viśvarūpa Darśana Yogaवायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च | नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्वः पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ||११-३९||
vāyuryamo.agnirvaruṇaḥ śaśāṅkaḥ prajāpatistvaṃ prapitāmahaśca . namo namaste.astu sahasrakṛtvaḥ punaśca bhūyo.api namo namaste ||11-39||
Linguistic facts
unnamed meter · 11+11+11+11 syllables
scansion (laghu/guru)
22 words analyzed
- वायुर्यमोऽग्निर्वरुणस्vāyuryamo'gnirvaruṇasunknown
- शशśaśa← शशnominal · vocative singular masculine
- अङ्कस्aṅkas← अङ्कnominal · nominative singular masculine
- प्रजापतिस्prajāpatis← प्रजापतिnominal · nominative singular masculine
- त्वम्tvam← त्वnominal · accusative singular masculine
- प्रपितामहस्prapitāmahas← प्रपितामहnominal · nominative singular masculine
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- नमस्namas← नम्nominal · nominative singular masculine
- नम्nam← नnominal · accusative singular masculine
- अस्तेaste← अस्nominal · locative singular masculine
- अस्तुastu← अस्verb · imperative third singular active (√as)
- सहस्sahas← सहnominal · nominative singular masculine
- रक्rak← रञ्ज्nominal · nominative singular neuter
- ऋत्ṛt← ऋnominal · nominative singular masculine
- वस्vas← अव्nominal · nominative plural masculine
- पुनस्punas← पुनnominal · nominative singular masculine
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- भूयस्bhūyas← भूयस्nominal · vocative singular neuter
- अपिapi← अपिindeclinable
- नमस्namas← नम्nominal · nominative singular masculine
- नम्nam← नnominal · accusative singular masculine
- अस्तेaste← अस्nominal · locative singular masculine
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
11.39 Thou art Vayu, Yama, Agni, Varuna, the moon, the Creator, and the great-grandfather. Salutations, salutations unto Thee, a thousand times, and again salutations, salutations unto Thee.
source ↗8 more attributed translations
You are air, and You are the supreme controller! You are fire, You are water, and You are the moon! You are Brahmā, the first living creature, and You are the great-grandfather. I therefore offer my respectful obeisances unto You a thousand times, and again and yet again!
11.39. You are Vayu, Yama, Agni, Varuna, the Moon, Prajapati and the Great-paternal-grand-father; Salutation and salutation thousand times to You; and again also more salutation and salutation to You.
11.39 Thou art the Wind, Thou art Death, Thou art the Fire, the Water, the Moon, the Father and the Grandfather. Honour and glory to Thee a thousand and a thousand times! Again and again, salutation be to Thee, O my Lord!
11.39 See comment under 11.40.
11.39 You alone are the great-grandsire of all and also grandfather etc. The Prajapatis are the fathers of all creatures. Hiranyagarbha (Brahma), the father of the Prajapatis, is the grandsire of all creatures. You, being the father of even Hiranyagarbha, are great grandfather of all creatures. You alone are denoted by the several terms by which these beings are known. Such is the meaning. Beholding the Lord in a most marvellous form, Arjuna, bent with great awe, saluted Him from all sides with his eyes widely open from joy.
11.39 You are vayuh, Air; yamah, Death; and agnih, Fire; varunah, the god of the waters; sasankah, the moon; prajapatih, the Lord of the creatures- Kasyapa and others [See note on p.2.-Tr.]; and pra-pitamahah, the Great-grandfather, i.e. the Father ever of Brahma (Hiranyagarbha). Namo, salutations; namah, salutation; astu, be; te, to You; sahasra-krtvah, a thousand times. Punah ca bhuyah api namo te, salutation to You again and again; namah, salutation! The suffix krtvasuc (after sahasra) indicates performance and repetition of the act of salutation a number of times. The words punah ca bhuyah api (again and again) indicate his own dissatisfaction [Dissatisfaction with only a few salutations.] owing to abundance of reverence and devotion. So also,
11.39 (a) You are Yayu, Yama, Agini, Varuna, Sasanka, Prajapati and the great-grandsire৷৷. (b) ৷৷. Hail, Hail unto You, a thousand times! Hail unto You again and yet again!
11.39 You are Air, Death, Fire, the god of the waters, the moon, the Lord of the creatures, and the Greater-grandfather. Salutations! Salutation be to You a thousand times; salutation to You again and again! Salutation!
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.