BG 11.38
Bhagavad Gītā · Viśvarūpa Darśana Yogaत्वमादिदेवः पुरुषः पुराणस्- त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् | वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम त्वया ततं विश्वमनन्तरूप ||११-३८||
tvamādidevaḥ puruṣaḥ purāṇasa- tvamasya viśvasya paraṃ nidhānam . vettāsi vedyaṃ ca paraṃ ca dhāma tvayā tataṃ viśvamanantarūpa ||11-38||
Linguistic facts
unnamed meter · 11+11+11+11 syllables
scansion (laghu/guru)
21 words analyzed
- त्वम्tvam← त्वnominal · accusative singular masculine
- आदिदेवस्ādidevas← आदिदेवnominal · nominative singular masculine
- पुरुषस्puruṣas← पुरुषnominal · nominative singular masculine
- पुराणस्purāṇas← पुराणnominal · nominative singular masculine
- त्वम्tvam← त्वnominal · accusative singular masculine
- अस्यasya← अnominal · genitive singular masculine
- विश्वस्यviśvasya← विश्वस्indeclinable
- परम्param← पॄnominal · accusative singular masculine
- निधानम्nidhānam← निधाnominal · accusative singular masculine
- वेत्तासिvettāsi← विद्verb · periphrastic future second singular active (√vid)
- वेद्यम्vedyam← विद्nominal · accusative singular masculine
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- परम्param← पॄnominal · accusative singular masculine
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- धामdhāma← धामन्nominal · vocative singular neuter
- त्वयाtvayā← त्वnominal · instrumental singular feminine
- ततम्tatam← तन्nominal · accusative singular masculine
- विश्वम्viśvam← विश्वnominal · accusative singular masculine
- अन्an← अञ्जिnominal · nominative singular masculine
- अन्तर्antar← अन्तर्indeclinable
- ऊपūpa← वप्verb · perfect second plural active (√vap)
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
11.38 Thou art the primal God, the ancient Purusha, the supreme refuge of this universe, the knower, the knowable and the supreme Abode. By Thee is the universe pervaded, O Being of infinite forms.
source ↗8 more attributed translations
You are the original Personality of Godhead, the oldest, the ultimate sanctuary of this manifested cosmic world. You are the knower of everything, and You are all that is knowable. You are the supreme refuge, above the material modes. O limitless form! This whole cosmic manifestation is pervaded by You!
11.38. You are the Primal God; You are the Ancient Soul; You are the transcending place of rest for this universe; You are the knower and the knowable; You are the Highest Abode; and the universe with its infinite forms is pervaded by You.
11.38 Thou art the Primal God, the Ancient, the Supreme Abode of this universe, the Knower, the Knowledge and the Final Home. Thou fillest everything. Thy form is infinite.
11.38 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.
11.38 You alone are all the knowers and all that must be known. You alone, abiding thus as the Self of all, are the 'Dhaman' (abode), namely, the goal to be attained. By You, O infinite of form, is the universe pervaded. By You the universe, composed of conscient beings and non-conscient matter, is 'Tatam', pervaded. You are the Primal God, the Ancient Person. You are the supreme resting place of the universe. The meaning is that You are the supreme foundation of the universe which constitutes Your body, as You are its Self. [It is to be noted how Ramanuja derives here the meaning of 'individual self' for the word Aksara, which helps him to explain 'Kutasth'oksara ucchyate' in 15.16] Arjuna says: 'Therefore You alone are expressed by the terms Vayu etc.'
11.38 You are the adi-devah, primal Deity, because of being the creator of the Universe; the puranah, ancient, eternal; purusah, Person-(derived) in the sense of 'staying in the town (pura) that is the body'. You verily are the param, suprem; nidhanam, Resort, in which this entire Universe comes to rest at the time of final dissolution etc. Besides, You are the vetta, knower of all things to be known. You are also the vedyam, object of knowledge-that which is fit to be known; and the param, supreme; dhama, Abode, the supreme State of Visnu. Anantarupa, O You of infinite forms, who have no limit to Your own forms; the entire visvam, Universe; tatam, is pervaded; tvaya, by You. Further,
11.38 (a) You are the Primal God and the Ancient Person. You are the Supreme resting place of the universe৷৷. (b)৷৷.You are the knower and that which must be known, and the Supreme abode. By You, O infinite of form, is this universe pervaded.
11.38 You are the primal Deity, the ancient Person; You are the supreme Resort of this world. You are the knower as also the object of knowledge, and the supreme Abode. O You of infinite forms, the Universe is pervaded by You!
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.