Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 11

BG 11.2

Bhagavad Gītā · Viśvarūpa Darśana YogaAnuṣṭubh (śloka)

भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया | त्वत्तः कमलपत्राक्ष माहात्म्यमपि चाव्ययम् ||११-२||

bhavāpyayau hi bhūtānāṃ śrutau vistaraśo mayā . tvattaḥ kamalapatrākṣa māhātmyamapi cāvyayam ||11-2||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
bhaLGpyaLyauGhiLbhūGGnāṃGśruLtauGviGstaLraLśoGmaLG
tvaGttaḥGkaLmaLlaLpaGtrāGkṣaLGGtmyaLmaLpiLGvyaLyamL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
भवअप्ययाअस्हिभूतानाम्श्रुतौविस्तरशस्मयातुअत्तर्कम्अलपत्राअक्षमाहात्म्यम्अपिआव्ययम्
Word-by-word morphologyVidyut
19 words analyzed
  • भवbhavaभूnominal · vocative singular masculine
  • अप्ययाapyayāअप्यnominal · instrumental singular feminine
  • अस्asnominal · nominative singular masculine
  • हिhiहिindeclinable
  • भूतानाम्bhūtānāmभूnominal · genitive plural masculine
  • श्रुतौśrutauश्रुnominal · nominative dual masculine
  • विस्तरशस्vistaraśasविस्तरशस्indeclinable
  • मयाmayāमाnominal · instrumental singular feminine
  • तुtuतुindeclinable
  • अत्तर्attarअद्nominal · vocative singular masculine
  • कम्kamकम्indeclinable
  • अलपत्alapatलप्verb · imperfect third singular active (√lap)
  • राnominal · instrumental singular masculine
  • अक्षakṣaअक्षnominal · vocative singular masculine
  • माहात्māhātमह्nominal · Panchami singular masculine
  • म्यम्myamमाnominal · accusative singular masculine
  • अपिapiअपिindeclinable
  • canominal · vocative singular masculine
  • आव्ययम्āvyayamआव्येverb · imperfect first singular active (√āvye)
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

11.2 The origin and the destruction of beings verily have been heard by me in detail from Thee, O lotus-eyed Lord, and also Thy inexhaustible greatness.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

O lotus-eyed one, I have heard from You in detail about the appearance and disappearance of every living entity and have realized Your inexhaustible glories.

Dr.S.SankaranarayanRelay

11.2. The origin and the dissolution of beings have been listened to in detail by me from You, O Lotus-eyed One, and also to [Your] inexhaustible greatness.

Shri Purohit SwamiRelay

11.2 O Lord, whose eyes are like the lotus petal! Thou hast described in detail the origin and the dissolution of being, and Thine own Eternal Majesty.

Sri Abhinav GuptaRelay

11.2 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.

Sri RamanujaRelay

11.2 Likewise, beginning from the seventh, and ending with the tenth discourse, the origination and dissolution of all beings other than You, as issuing from You, the Supreme Self, have been heard at length by me. Your unlimited greatness, immutable and eternal, Your principalship (Sesitva) over all sentient and non-sentient things, Your supreme greatness consisting of the host of auspicious attributes like knowledge, strength etc., Your being the supporter of all things and actuator of all activities like thinking, blinking etc., have also been heard. Here the term, 'hi' (verily) expresses the desire to have the vision which is going to be revealed.

Sri ShankaracharyaRelay

11.2 Kamala-partraksa, O You with eyes like lotus leaves; bhava-apyayau, the origin and dissolution- these two; bhutanam, of beings; srutau, have been heard; maya, by me; vistarasah, in detail-not in brief; tvattah, from You. Ca, and; (Your) avyayam, undecaying; mahatmyam, glory, too;-has been heard-(these last words) remain understood.

Swami AdidevanandaRelay

11.2 The origination and dissolution of all beings, O Krsna, (as issuing from You) have been heard verily by me at length as also Your immutable greatness.

Swami GambiranandaRelay

11.2 O you with eyes like lotus leaves, the origin and dissolution of beings have been heard by me in detail from You. ['From You have been heard the origin and dissolution of beings in You.'] And (Your) undecaying glory, too, (has been heard).

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.