Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 11

BG 11.1

Bhagavad Gītā · Viśvarūpa Darśana Yoga

अर्जुन उवाच | मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् | यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ||११-१||

arjuna uvāca . madanugrahāya paramaṃ guhyamadhyātmasaṃjñitam . yattvayoktaṃ vacastena moho.ayaṃ vigato mama ||11-1||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

unnamed meter · 6+17+16 syllables

scansion (laghu/guru)
aGrjuLnaLuLGcaL
maLdaLnuGgraLGyaLpaLraLmaṃGguGhyaLmaGdhyāGtmaLsaṃGjñiLtamL
yaGttvaLyoGktaṃGvaLcaGsteGnaLmoGhoGyaṃGviLgaLtoGmaLmaL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
अर्जुनउवाचमदन्उक्अहायपरमम्गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम्यत्त्वयाउक्तम्वचस्तेनमोहस्अयम्विगतस्मम
Word-by-word morphologyVidyut
17 words analyzed
  • अर्जुनarjunaअर्जुनnominal · vocative singular neuter
  • उवाचuvācaवच्verb · perfect third singular active (√vac)
  • मदन्madanमद्nominal · nominative singular masculine
  • उक्ukवच्nominal · nominative singular masculine
  • nominal · vocative singular neuter
  • अहायahāyaअहnominal · dative singular neuter
  • परमम्paramamपरमnominal · accusative singular masculine
  • गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम्guhyamadhyātmasaṃjñitamunknown
  • यत्yatयत्nominal · nominative singular masculine
  • त्वयाtvayāत्वnominal · instrumental singular feminine
  • उक्तम्uktamवच्nominal · accusative singular masculine
  • वचस्vacasवच्nominal · nominative singular masculine
  • तेनtenaतेनnominal · vocative singular masculine
  • मोहस्mohasमुह्nominal · nominative singular masculine
  • अयम्ayamnominal · accusative singular masculine
  • विगतस्vigatasविगम्nominal · nominative plural masculine
  • ममmamaमाverb · perfect second plural active (√mā)
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

11.1 Arjuna said By this word (explanation) of the highest secret concerning the Self which Thou hast spoken, for the sake of blessing me, my delusion is gone.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Arjuna said: By my hearing the instructions You have kindly given me about these most confidential spiritual subjects, my illusion has now been dispelled.

Dr.S.SankaranarayanRelay

11.1. Arjuna said My delusion has completely gone thanks to the great and mysterious discourse which is termed as a science governing the Soul and which You have delivered by way of favouring me.

Shri Purohit SwamiRelay

11.1 "Arjuna said: My Lord! Thy words concerning the Supreme Secret of Self, given for my blessing, have dispelled the illusions which surrounded me.

Sri Abhinav GuptaRelay

11.1 Now Arjuna seeks to perceive, with his own sense-organ (11.eye), what has been taught in the last chapter. The subject matter, learnt through the [teacher's] instructions, becomes ite clear if it is grasped by the knowledge of perception. For that end only the following conversation is made -

Sri RamanujaRelay

11.1 Arjuna said To show favour to me, who is deluded by the misconception that the body is the self, these words of supreme mystery concerned with the self, i.e., which is a proper description of the self, have been spoken by You in words beginning from 'There was never a time when I did not exist' (2.12) and ending with, 'Therefore, O Arjuna, become a Yogin' (6.46). By that this delusion of mine about the self is entirely removed.

Sri ShankaracharyaRelay

11.1 Ayam, this; mahah, delusion; mama, of mine; vigatah, has departed, i.e., my non-discriminating idea has been removed; tena, as a result of that; vacah, speech of Yours; which is paramam, most, supremely; guhyam, secret; and adhyatma-sanjnitam, known as pertaining to the Self-dealing with discrimination between the Self and the non-Self; and yat, which; was uktam, uttered; tvaya, by You; madanugrahaya, for my benefit, out of favour for me. Further,

Swami AdidevanandaRelay

11.1 Arjuna said To show favour to Me, You have told me that most profound mystery concerning the self; by that, this delusion of mine is dispelled.

Swami GambiranandaRelay

11.1 Arjuna said This delusion of mine has departed as a result of that speech which is most secret and known as pertaining to the Self, and which was uttered by You for my benefit.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.