Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 1

BG 1.34

Bhagavad Gītā · Arjuna Viṣāda YogaAnuṣṭubh (śloka)

आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव च पितामहाः | मातुलाः श्वशुराः पौत्राः श्यालाः सम्बन्धिनस्तथा ||१-३४||

ācāryāḥ pitaraḥ putrāstathaiva ca pitāmahāḥ . mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ śyālāḥ sambandhinastathā ||1-34||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
āGGryāḥGpiLtaLraḥGpuGtrāGstaLthaiGvaLcaLpiLGmaLhāḥG
GtuLlāḥGśvaLśuLrāḥGpauGtrāḥGśyāGlāḥGsaGmbaGndhiLnaGstaLthāG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
आचार्यास्पितरस्पुत्रास्तथैवपितामहास्मातुलास्श्वशुरास्पाओत्राअस्शिआलास्सम्बन्धिनस्तथा
Word-by-word morphologyVidyut
15 words analyzed
  • आचार्यास्ācāryāsआचर्nominal · nominative plural masculine
  • पितरस्pitarasपितृnominal · nominative plural masculine
  • पुत्रास्तथैवputrāstathaivaunknown
  • canominal · vocative singular masculine
  • पितामहास्pitāmahāsपितामहnominal · nominative plural masculine
  • मातुलास्mātulāsमातुलnominal · nominative plural masculine
  • श्वशुरास्śvaśurāsश्वशुरnominal · nominative plural masculine
  • पापाnominal · vocative singular neuter
  • ओत्राotrānominal · instrumental singular masculine
  • अस्asnominal · nominative singular masculine
  • शिśiशीnominal · vocative singular feminine
  • आलास्ālāsआलिnominal · nominative plural masculine
  • सम्samnominal · accusative singular masculine
  • बन्धिनस्bandhinasबन्ध्nominal · nominative plural masculine
  • तथाtathāतथाindeclinable
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

1.34. Teachers, fathers, sons and also grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law and other relatives,-

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

O Madhusudana, when teachers, fathers, sons, grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law, and other relatives are ready to give up their lives and properties and are standing before me,

Dr.S.SankaranarayanRelay

1.34. O slayer-of-Mandhu (Krsna)! I do not desire to slay these men-even though they slay me-even for the sake of the kingdom of the three worlds-what to speak for the sake of the [mere] earth.

Shri Purohit SwamiRelay

1.34 Teachers, fathers and grandfathers, sons and grandsons, uncles, father-in-law, brothers-in-law and other relatives.

Sri Abhinav GuptaRelay

1.30 1.34 Na ca sreyah, etc., upto mahikrte. Those who are wrongly conceived as object of slaying, with the individualizing idea that 'these are my teachers etc.'8 would necessarily generate sin. Similarly, the act of slaying even of those deserving to be slain in the battle-if undertaken with the idea that 'This battle is to be fought for the apparent results like pleasures, happiness etc.'- then it generates sin necessarily. This idea lurks in the objection [of Arjuna]. That is why a reply is going to be given [by Bhagavat] as 'You must undertake actions simply as your own duty, and not with an individualizing idea'.

Sri RamanujaRelay

1.26 - 1.47 Arjuna said - Sanjaya said Sanjaya continued: The high-minded Arjuna, extremely kind, deeply friendly, and supremely righteous, having brothers like himself, though repeatedly deceived by the treacherous attempts of your people like burning in the lac-house etc., and therefore fit to be killed by him with the help of the Supreme Person, nevertheless said, 'I will not fight.' He felt weak, overcome as he was by his love and extreme compassion for his relatives. He was also filled with fear, not knowing what was righteous and what unrighteous. His mind was tortured by grief, because of the thought of future separation from his relations. So he threw away his bow and arrow and sat on the chariot as if to fast to death.

Sri ShankaracharyaRelay

1.34 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.

Swami AdidevanandaRelay

1.34 Teachers, fathers, sons and also grandfathers, uncles, fathers-in-law and grandsons, brothers-in-law and other kinsmen---

Swami GambiranandaRelay

1.32 1.34 O Govinda! What need do we have of a kingdom, or what (need) of enjoyments and livelihood? Those for whom kingdom, enjoyments and pleasures ae desired by us, viz teachers, uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law as also relatives-those very ones stand arrayed for battle risking their lives and wealth.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.