Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 7

BG 7.3

Bhagavad Gītā · Jñāna Vijñāna YogaAnuṣṭubh (śloka)

मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये | यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः ||७-३||

manuṣyāṇāṃ sahasreṣu kaścidyatati siddhaye . yatatāmapi siddhānāṃ kaścinmāṃ vetti tattvataḥ ||7-3||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
maLnuGṣyāGṇāṃGsaLhaGsreGṣuLkaGściGdyaLtaLtiLsiGddhaLyeG
yaLtaLGmaLpiLsiGddhāGnāṃGkaGściGnmāṃGveGttiLtaGttvaLtaḥG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
मनुषिआस्अम्सहस्रेषुकश्चिद्यततिसिद्धयेयतताम्अपिसिद्धानाम्कश्चिन्माम्वेत्तितत्तुअत्अस्
Word-by-word morphologyVidyut
16 words analyzed
  • मनुषिmanuṣiमनुस्nominal · locative singular masculine
  • आस्āsnominal · nominative plural masculine
  • ṇanominal · vocative singular masculine
  • अम्amnominal · accusative singular masculine
  • सहस्रेषुsahasreṣuसहस्रnominal · locative plural neuter
  • कश्चिद्यततिkaścidyatatiunknown
  • सिद्धयेsiddhayeसिध्nominal · dative singular masculine
  • यतताम्yatatāmयत्verb · imperative third singular active (√yat)
  • अपिapiअपिindeclinable
  • सिद्धानाम्siddhānāmसिद्धnominal · genitive plural masculine
  • कश्चिन्माम्kaścinmāmunknown
  • वेत्तिvettiविद्verb · present third singular active (√vid)
  • तत्tatतद्nominal · vocative singular neuter
  • तुtuतुindeclinable
  • अत्atअद्nominal · nominative singular masculine
  • अस्asnominal · nominative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

7.3 Among thousands of men, one perchance strives for perfection; even among those successful strivers, only one perchance knows Me in essence.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Out of many thousands among men, one may endeavor for perfection, and of those who have achieved perfection, hardly one knows Me in truth.

Dr.S.SankaranarayanRelay

7.3. Among thousands of men, perchance, one makes effort for the determined knowledge. Among those, having the determined knowledge-even though they make effort-perchance one realises Me correctly.

Shri Purohit SwamiRelay

7.3 Among thousands of men scarcely one strives for perfection, and even amongst those who gain occult powers, perchance but one knows me in truth.

Sri Abhinav GuptaRelay

7.3 Manusyanam etc. All [persons] are not fit for this subject. By this statement, [the Bhagavat] has declared that, as the subject is difficult to grasp, it is to be learnt with effort.

Sri RamanujaRelay

7.3 'Men', i.e., those who are alified for observing the ?nds of the Sastras - among thousands of such men, only some one strives till the attainment of perfection. Among thousands who strive till the attainment of perfection, some one only, understanding Me, strives to attain success through Me (i.e., through My grace). Among thousands of those who might know Me, some one only knows Me in reality, as I am. In other words, there is no one who is capable of knowing Me as I am, i.e., as distinguished from all other entities, as implied in the expression Vijnana. Sri Krsna will declare later on: 'It is very hard to find such a great-souled person' (7.19), and 'But no one knows Me' (7.26).

Sri ShankaracharyaRelay

7.3 Sahasresu manusyanam, among thousands, among a multitude of men; kascit, a rare one; yatati, endeavours; siddhaye, for perfection. [For perfection: for the rise of Knowledge through the purification of the mind.] Siddhanam api, even of the perfected one; yatatam, who are diligent-they (those diligent ones themselves) being (considered to be) verily perfect because they are striving for Liberation; of them-; kascit, one perchance, indeed; vetti, knows; mam, Me; tattvatah, in truth. Having drawn the attention of the hearer by arousing interest, the Lord says:

Swami AdidevanandaRelay

7.3 Among thousands of men, some one strives for perfection; even among those who strive for perfection, some one only knows Me; and among those who know Me, some one only knows Me in reality.

Swami GambiranandaRelay

7.3 Among thousands of men a rare one endeavours for perfection. Even of the perfected ones who are diligent, one perchance knows Me in truth.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.