Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 6

BG 6.31

Bhagavad Gītā · Ātma Saṃyama YogaAnuṣṭubh (śloka)

सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः | सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते ||६-३१||

sarvabhūtasthitaṃ yo māṃ bhajatyekatvamāsthitaḥ . sarvathā vartamāno.api sa yogī mayi vartate ||6-31||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
saGrvaLbhūGtaGsthiLtaṃGyoGmāṃGbhaLjaGtyeGkaGtvaLGsthiLtaḥG
saGrvaLthāGvaGrtaLGnoGpiLsaLyoGGmaLyiLvaGrtaLteG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
सस्रूअभूत्अस्थितम्यस्माम्भजतिएक्अत्वम्आस्थितस्सर्वथावर्तमानस्अपियोगीमयिवर्तते
Word-by-word morphologyVidyut
18 words analyzed
  • सस्sasnominal · nominative singular masculine
  • रूरुnominal · nominative dual masculine
  • अभूत्abhūtभूverb · aorist third singular active (√bhū)
  • अस्थितम्asthitamअस्थितnominal · accusative singular masculine
  • यस्yasnominal · nominative plural masculine
  • माम्māmमाnominal · genitive plural neuter
  • भजतिbhajatiभज्verb · present third singular active (√bhaj)
  • एक्ekएज्nominal · nominative singular masculine
  • अत्atअद्nominal · nominative singular masculine
  • वम्vamअव्nominal · accusative singular masculine
  • आस्थितस्āsthitasआस्थाnominal · nominative singular masculine
  • सर्वथाsarvathāसर्वथाindeclinable
  • वर्तमानस्vartamānasवृत्nominal · nominative singular masculine
  • अपिapiअपिindeclinable
  • saindeclinable
  • योगीyogīयोगिन्nominal · nominative singular masculine
  • मयिmayiमेविnominal · locative singular neuter
  • वर्ततेvartateवृत्verb · present third singular active (√vṛt)
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

6.31 He who, being established in unity, worships Me Who dwells in all beings, that Yogi abides in Me, whatever may be his mode of living.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Such a yogī, who engages in the worshipful service of the Supersoul, knowing that I and the Supersoul are one, remains always in Me in all circumstances.

Dr.S.SankaranarayanRelay

6.31. He, who, established firmly in the oneness (of Me), experiences Me immanent in all beings-that man of Yoga, is never stained, in whatever stage he may be.

Shri Purohit SwamiRelay

6.31 The sage who realises the unity of life and who worships Me in all beings, lives in Me, whatever may be his lot.

Sri Abhinav GuptaRelay

6.31 Sarva - etc. Whosoever is completely possessed of the knowledge of this kind, he necessarily realises the Bhagavat as one and immanent in all and does not get stained [by any of his actions] is whatever condition he is.

Sri RamanujaRelay

6.31 (iii) The Yogin who, fixed in the state of Yoga in oneness because he has the same form of uncontracted knowledge (as Myself), worships Me steadfastly by renouncing the differences of the Prakrti (i.e., of the body) - then that Yogin, even while coming out of Yoga, howsoever he may live, views Me only, when viewing his own self and all other beings. The meaning is that he views his similarity to Myself in his own self and in the self of all beings. Now Sri Krsna proceeds to speak of the maturest stage beyond this:

Sri ShankaracharyaRelay

6.31 This being so, i.e. after reiterating (in the first line of the present verse) the idea of full realization contained in the previous verse, the result of that (realization), viz Liberation, is being spoken of (in the second line): The yogi, the man of full realization; vartate, exists; mayi, in Me, in the supreme state of Visnu; sarvatha api, in whatever condition; vartamanah, he may be. He is verily ever-free. The idea is that he is not obstructed from Liberation by anything. Furthermore,

Swami AdidevanandaRelay

6.31 The Yogin who, fixed in oneness, worships Me dwelling in all beings - he abides in Me, howsoever he may live.

Swami GambiranandaRelay

6.31 That yogi who, being established in unity, adores Me as existing in all things, he exist in Me-in whatever condition he may be.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.