Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 6

BG 6.29

Bhagavad Gītā · Ātma Saṃyama YogaupagIti

सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि | ईक्षते योगयुक्तात्मा सर्वत्र समदर्शनः ||६-२९||

sarvabhūtasthamātmānaṃ sarvabhūtāni cātmani . īkṣate yogayuktātmā sarvatra samadarśanaḥ ||6-29||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

upagIti · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
saGrvaLbhūGtaGsthaLGtmāGnaṃGsaGrvaLbhūGGniLGtmaLniL
īGkṣaLteGyoGgaLyuGktāGtmāGsaGrvaGtraLsaLmaLdaGrśaLnaḥG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
सर्वभूतस्थमात्मानम्सस्रूअभूतानिचात्मन्ईक्षतेयोगयुक्तात्मासस्रूअत्रसमदर्शन्अस्
Word-by-word morphologyVidyut
15 words analyzed
  • सर्वभूतस्थमात्मानम्sarvabhūtasthamātmānamunknown
  • सस्sasnominal · nominative singular masculine
  • रूरुnominal · nominative dual masculine
  • अभूतानिabhūtāniअभूतnominal · vocative plural neuter
  • चात्cātnominal · Panchami singular masculine
  • मन्manमङ्किnominal · nominative singular masculine
  • iindeclinable
  • ईक्षतेīkṣateईक्ष्verb · present third singular active (√īkṣ)
  • योगयुक्तात्yogayuktātयोगयुक्तnominal · Panchami singular masculine
  • मामाnominal · vocative singular neuter
  • सस्sasnominal · nominative singular masculine
  • रूरुnominal · nominative dual masculine
  • अत्रatraअत्रnominal · vocative singular neuter
  • समदर्शन्samadarśanसंदृश्verb · aorist third plural active (√saṃdṛś)
  • अस्asnominal · nominative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

6.29 With the mind harmonised by Yoga he sees the Self abiding in all beings and all beings in the Self; he sees the same everywhere.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

A true yogī observes Me in all beings and also sees every being in Me. Indeed, the self-realized person sees Me, the same Supreme Lord, everywhere.

Dr.S.SankaranarayanRelay

6.29. He, who has yoked the self in Yoga and observes everything eally perceives the Self to be abiding in all beings and all beings to be abiding in the Self.

Shri Purohit SwamiRelay

6.29 He who experiences the unity of life sees his own Self in all beings, and all beings in his own Self, and looks on everything with an impartial eye;

Sri Abhinav GuptaRelay

6.29 Sarva - etc. Let him consider the Self to be entering into (i.e., inherent in and manifesting as) all beings as a perceiver (or as a subject); again let him unify all beings in the Self through his realisation of the Self as being object [for them]. As a result of this, there arises a capacity to observe eally and also arises the Yoga. This is in short what is meant here. The details have been dealt with by myself (Ag.) in [my] manual, like the bhedavadavidarana and [my commentary], the Devistotra-Vivarana; and hence they may be ascertained there only. The same idea is made clear [as] -

Sri RamanujaRelay

6.29 (i) On account of the similarity between one self and other selves when They are separated from Prakrti (i.e., the body), all selves are by Themselves only of the nature of knowledge. Inealities pertain only to Prakrti or the bodies they are embodied in. One whose mind is fixed in Yoga has the experience of the sameness of the nature of all the selves as centres of intelligence, the perceived difference being caused only by the body. When separated from the body all are alike because of their being forms of centres of intelligence. An enlightened Yogin therefore sees himself as abiding in all beings and all beings abiding in his self in the sense that he sees the similarity of the selves in himself and in every being. When one self is visualised, all selves become visulaised, because of the similarity of all selves. This is supported by the statements: 'He sees sameness everywhere' (6.29). The same is again referred to in, 'This Yoga of eality which has been declared by you' (6.33), and the statement 'The Brahman when uncontaminated is the same everywhere' (5.19).

Sri ShankaracharyaRelay

6.29 Yoga-yukta-atma, one who has his mind Self-absorbed through Yoga, whose mind is merged in samadhi; and sarvatra-sama-darsanah, who has the vision of sameness everywhere-who has the vision (darsana) of sameness (sama-tva), the knowledge of identity of the Self and Brahman everywhere (sarvatra) without exception, in all divergent objects beginning from Brahma to immovable things; iksate, sees; atmanam, the Self, his own Self; sarva-bhuta-stham, existing in everything; and sarva-bhutani, everything from Brahma to a clump of grass; unified atmani, in his Self. The fruit of this realization of the unity of the Self is being stated:

Swami AdidevanandaRelay

6.29 He whose mind is fixed in Yoga sees eality everywhere; he sees his self as abiding in all beings and all beings in his self.

Swami GambiranandaRelay

6.29 One who has his mind Self-absorbed through Yoga, and who has the vision of sameness every-where, see this Self existing in everything, and every-thing in his Self.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.