Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 4

BG 4.38

Bhagavad Gītā · Jñāna YogaAnuṣṭubh (śloka)

न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते | तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ||४-३८||

na hi jñānena sadṛśaṃ pavitramiha vidyate . tatsvayaṃ yogasaṃsiddhaḥ kālenātmani vindati ||4-38||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
naLhiGjñāGneGnaLsaLdṛLśaṃGpaLviGtraLmiLhaLviGdyaLteG
taGtsvaLyaṃGyoGgaLsaṃGsiGddhaḥGGleGGtmaLniLviGndaLtiL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
हिज्ञानेनसदृशम्पवित्रमिहविद्यतेतत्सुअयम्योगस्अम्सिद्धस्कालेनआत्मन्विन्दति
Word-by-word morphologyVidyut
17 words analyzed
  • nanominal · vocative singular neuter
  • हिhiहिindeclinable
  • ज्ञानेनjñānenaज्ञाnominal · instrumental singular masculine
  • सदृशम्sadṛśamसदृशnominal · accusative singular masculine
  • पवित्रमिहpavitramihaunknown
  • विद्यतेvidyateविद्verb · present third singular active (√vid)
  • तत्tatतद्nominal · vocative singular neuter
  • सुsuसुindeclinable
  • अयम्ayamnominal · accusative singular masculine
  • योगस्yogasयुज्nominal · nominative singular masculine
  • अम्amnominal · accusative singular masculine
  • सिद्धस्siddhasसिद्धnominal · nominative singular masculine
  • कालेनkālenaकल्nominal · instrumental singular masculine
  • आत्ātnominal · Panchami singular masculine
  • मन्manमङ्किnominal · nominative singular masculine
  • iindeclinable
  • विन्दतिvindatiविद्verb · present third singular active (√vid)
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

4.38 Verily, there is no purifier in this world like knowledge. He who is perfected in Yoga finds it in the Self in time.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

In this world, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Such knowledge is the mature fruit of all mysticism. And one who has become accomplished in the practice of devotional service enjoys this knowledge within himself in due course of time.

Dr.S.SankaranarayanRelay

4.38. In this world there exists no purifier comparabel to knowledge. One who becomes perfect in Yoga finds this, on his own accord, in his Self in course of time.

Shri Purohit SwamiRelay

4.38 There is nothing in the world so purifying as wisdom; and he who is a perfect saint finds that at last in his own Self.

Sri Abhinav GuptaRelay

4.38 Na hi etc. There exists no purifier similar to the knowledge. The purity of other things is due to the touch of Consciousness and is not intrinsic. This point is not elaborated here for fear of a lengthy discussion. This purifying nature of the knowledge, one would understand for himself on reaching the stage of being perfectly enlightened.

Sri RamanujaRelay

4.38 Nothing here in this world purifies like this knowledge; for the knowledge of the self destroys all evil. He who has reached perfection by practising Karma Yoga in its form of knowledge daily in the manner taught, in due time, of his own accord, attaints it, i.e., knowledge concerning his own self. Sri Krsna expounds the same lucidly thus:

Sri ShankaracharyaRelay

4.38 Hi, indeed; na vidyate, there is nothing; pavitram, purifying, sanctifying; iha, here; sadrsam, comparable; jnanena, to Knowledge. Yoga-samsiddhah, one who has become perfected, who as attained fitness through yoga-the seeker after Liberation who has become samsiddhah, purified, qualified; yogena, through the yoga of Karma and the yoga of concentration-; kalena, after a long time; vindati, realizes, i.e. attains; tat, That, Knowledge; verily svayam, by himself; atmani, in his own heart. That means by which Knowledge is invariably attained is being taught:

Swami AdidevanandaRelay

4.38 For there is no purifier here eal to knowledge; he that is perfected in Karma Yoga finds this (knowledge) of his own accord in himself in due time.

Swami GambiranandaRelay

4.38 Indeed, there is nothing purifying here comparable to Knowledge. One who has become perfected after a (long) time through yoga, realizes That by himself in his own heart.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.