BG 2.33
Bhagavad Gītā · Sāṅkhya YogaAnuṣṭubh (śloka)अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं संग्रामं न करिष्यसि | ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि ||२-३३||
atha cettvamimaṃ dharmyaṃ saṃgrāmaṃ na kariṣyasi . tataḥ svadharmaṃ kīrtiṃ ca hitvā pāpamavāpsyasi ||2-33||
Linguistic facts
Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables
scansion (laghu/guru)
21 words analyzed
- अथatha← अथindeclinable
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- इत्it← इnominal · nominative singular masculine
- त्वम्tvam← त्वnominal · accusative singular masculine
- इम्im← इnominal · accusative singular masculine
- अम्am← अnominal · accusative singular masculine
- धाdhā← धाnominal · vocative singular neuter
- ॠम्ṝm← ॠnominal · accusative singular masculine
- यम्yam← ईnominal · accusative singular masculine
- सम्sam← सnominal · accusative singular masculine
- ग्रामम्grāmam← ग्रामिnominal · accusative singular masculine
- नna← नnominal · vocative singular neuter
- करिष्यसिkariṣyasi← कृverb · future second singular active (√kṛ)
- ततस्tatas← ततस्indeclinable
- स्वधर्मम्svadharmam← स्वधर्मnominal · accusative singular masculine
- कीर्तिम्kīrtim← कॄnominal · accusative singular masculine
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- हित्वाhitvā← धाindeclinable
- पापम्pāpam← पापnominal · accusative singular masculine
- अवava← उnominal · vocative singular masculine
- आप्स्यसिāpsyasi← आप्verb · future second singular active (√āp)
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
2.33 But if thou wilt not fight this righteous war, then having abandoned thine own duty and fame, thou shalt incur sin.
source ↗8 more attributed translations
If, however, you do not perform your religious duty of fighting, then you will certainly incur sins for neglecting your duties and thus lose your reputation as a fighter.
2.33. On the other hand, if you will not fight this righteous war then you shall incur the sin by avoiding your own duty and fame.
2.33 Refuse to fight in this righteous cause, and thou wilt be a traitor, lost to fame, incurring only sin.
2.33 See Comment under 2.37
2.33 If in delusion, you do not wage this war, which has started and which is the duty of a Ksatriya, then, owing to the non-performance of your immediate and incumbent duty, you will lose the immeasurable bliss which is the fruit of discharging your duty and the immeasurable fame which is the fruit of victory. In addition, you will incur extreme sin.
2.33 Atha, on the other hand; cet, if; tvam, you; na karisyasi, will not fight; even imam, this; dharmyam, righteous; samgramam, battle, which has presented itself as a duty, which is not opposed to righteousness, and which is enjoined (by the scriptures); tatah, then, because of not undertaking that; hitva, forsaking; sva-dharmam, your own duty; ca, and; kritim, fame, earned from encountering Mahadeva (Lord Siva) and others; avapsyasi, you will incur; only papam, sin.
2.33 But if you do not fight this righteous war, you will be turning away from your duty and honoured position, and will be incurring sin.
2.33 On the other hand, if you will not fight this righteous battle, then, forsaking your own duty and fame, you will incur sin.
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Paid tier, arriving in P4. Sign in to be first.