Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 18

BG 18.61

Bhagavad Gītā · Mokṣa Sanyāsa YogaupagIti

ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति | भ्रामयन्सर्वभूतानि यन्त्रारूढानि मायया ||१८-६१||

īśvaraḥ sarvabhūtānāṃ hṛddeśe.arjuna tiṣṭhati . bhrāmayansarvabhūtāni yantrārūḍhāni māyayā ||18-61||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

upagIti · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
īGśvaLraḥGsaGrvaLbhūGGnāṃGhṛGddeGśeGrjuLnaLtiGṣṭhaLtiL
bhrāGmaLyaGnsaGrvaLbhūGGniLyaGntrāGGḍhāGniLGyaLG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
ईश्वरस्सस्रूअभूतानाम्हृद्देशेऽर्जुनतिष्ठतिभ्रामयन्सर्वभूतानियन्तृआरूढानिमायया
Word-by-word morphologyVidyut
10 words analyzed
  • ईश्वरस्īśvarasईश्वरnominal · nominative singular masculine
  • सस्sasnominal · nominative singular masculine
  • रूरुnominal · nominative dual masculine
  • अभूतानाम्abhūtānāmअभूतnominal · genitive plural neuter
  • हृद्देशेऽर्जुनhṛddeśe'rjunaunknown
  • तिष्ठतिtiṣṭhatiस्थाverb · present third singular active (√sthā)
  • भ्रामयन्सर्वभूतानिbhrāmayansarvabhūtāniunknown
  • यन्तृyantṛयम्nominal · nominative singular neuter
  • आरूढानिārūḍhāniआरुह्nominal · nominative plural neuter
  • माययाmāyayāमाnominal · instrumental singular feminine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

18.61 The Lord dwells in the hearts of all beings, O Arjuna, causing all beings, by His illusive power, to revolve as if mounted on a machine.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

The Supreme Lord is situated in everyone’s heart, O Arjuna, and is directing the wanderings of all living entities, who are seated as on a machine, made of the material energy.

Dr.S.SankaranarayanRelay

18.61. O Arjuna ! This Lord dwells in the heart of all beings, causing, by His trick-of-Illusion, all beings to whirl round [as if they are] mounted on a [revolving] mechanical contrivance.

Shri Purohit SwamiRelay

18.61 God dwells in the hearts of all beings, O Arjuna! He causes them to revolve as it were on a wheel by His mystic power.

Sri Abhinav GuptaRelay

18.61 See Comment under 18.62

Sri RamanujaRelay

18.61 Lord Vasudeva, who is the ruler over all, lives in 'the heart of all beings,' i.e., in the region from which arises all knowledge which is at the root of all secular and spiritual activities. How and doing what does He exist? He exists enabling, by His Maya (power), 'all beings who are mounted, as it were, on the machine Prakrti' in the form of body and senses created by Himself, to act in accordance with their Gunas of Sattva and others. It was already expressed in 'And I am seated in the hearts of all. From Me are memory, knowledge and their removal also' (15.15) and in 'From Me proceed everything' (10.8). The Srutis also proclaim 'He who, dwelling in the self' (Br. U. Madh., 3.7.22). He now explains the way to get rid of the Maya:

Sri ShankaracharyaRelay

18.61 Arjuna, O Arjuna-one whose self is naturally white (pure), i.e. one possessing a pure internal organ. This follows from the Vedic text, 'The day is dark and the day is arjuna (white) (Rg. 6.9.1). Isvarah, the Lord , Narayana the Ruler; tisthati, resides, remains seated; hrd-dese, in the region of the heart; sarva-bhutanam, of all creatures, of all living beings. How does He reside? In answer the Lord says: bhramayan, revolving; mayaya, through Maya, through delusion; sarva-bhutani, all the creatures; as though yantra-arudhani, mounted on a machine-like man' etc., made of wood, mounted on a machine. The word iva (as though) has to be thus understood here. Bhramayan, revolving, is to be connected with tisthati, resides (conveying the idea, 'resides৷৷.while revolving').

Swami AdidevanandaRelay

18.61 The Lord, O Arjuna, abides in the heart of every being, spinning them round and round, mounted on a wheel as it were, by His power.

Swami GambiranandaRelay

18.61 O Arjuna, the Lord resides in the region of the heart of all creatures, revolving through Maya all the creatures (as though) mounted on a machine!

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.