Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 18

BG 18.54

Bhagavad Gītā · Mokṣa Sanyāsa YogaAnuṣṭubh (śloka)

ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काङ्क्षति | समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम् ||१८-५४||

brahmabhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati . samaḥ sarveṣu bhūteṣu madbhaktiṃ labhate parām ||18-54||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
braGhmaLbhūGtaḥGpraLsaGnnāGtmāGnaLśoGcaLtiLnaLGṅkṣaLtiL
saLmaḥGsaGrveGṣuLbhūGteGṣuLmaGdbhaGktiṃGlaLbhaLteGpaLrāmG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
ब्रह्मभूतस्प्रसन्नात्माशोचतिकाङ्क्षतिसमस्सर्वेषुभूतेषुमत्भक्तिम्लभतेपराम्
Word-by-word morphologyVidyut
14 words analyzed
  • ब्रह्मभूतस्brahmabhūtasब्रह्मभूतnominal · nominative singular masculine
  • प्रसन्नात्prasannātप्रसद्nominal · Panchami singular masculine
  • मामाnominal · vocative singular neuter
  • nanominal · vocative singular neuter
  • शोचतिśocatiशुच्verb · present third singular active (√śuc)
  • nanominal · vocative singular neuter
  • काङ्क्षतिkāṅkṣatiकाङ्क्ष्verb · present third singular active (√kāṅkṣ)
  • समस्samasसम्nominal · nominative singular masculine
  • सर्वेषुsarveṣuसर्वnominal · locative plural masculine
  • भूतेषुbhūteṣuभूnominal · locative plural masculine
  • मत्matमथ्nominal · nominative singular masculine
  • भक्तिम्bhaktimभञ्ज्nominal · accusative singular masculine
  • लभतेlabhateलभ्verb · present third singular active (√labh)
  • पराम्parāmपराnominal · accusative singular feminine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

18.54 Becoming Brahman, serene in the Self, he neither grieves nor desires, the same to all beings, he obtains supreme devotion to Me.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

One who is thus transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and becomes fully joyful. He never laments or desires to have anything. He is equally disposed toward every living entity. In that state he attains pure devotional service unto Me.

Dr.S.SankaranarayanRelay

18.54. Having become the Brahman, the serene-minded one neither grieves nor rejoices; remaining eal to all beings, he gains the highest devotion to Me.

Shri Purohit SwamiRelay

18.54 And when he becomes one with the Eternal, and his soul knows the bliss that belongs to the Self, he feels no desire and no regret, he regards all beings equally and enjoys the blessing of supreme devotion to Me.

Sri Abhinav GuptaRelay

18.54 See Comment under 18.60

Sri RamanujaRelay

18.54 'Having realised the state of Brahman,' means having got from revelation an understanding of the nature of the self as consisting of unlimited knowledge and of being a Sesa (subservient being) to Me. Subservience to Me has been posited in, 'Know that which is other than this (Prakrti or lower Nature) to be the higher Prakrti of Mine' (7.5). One who is 'tranil' means one who is not contaminated by various forms of grief (the five Klesas of Yoga-sutras), and does not grieve about any being other than Myself, nor desires anything other than Myself. On the other hand, he becomes eally indifferent to all beings other than Myself as worthless as straw and attains supreme Bhakti for Me. He attains 'supreme devotion' to Me, which is of the form of an experience which makes Me dear beyond all description - Me the Lord of all, to whom creation, protection and dissolution of the universe is a sport, who is devoid of the slightest trace of evil, who is the sole seat of countless hosts of auspicious attributes which are excellent and unlimited; and who is the ocean of the elixir of beauty; who is the Lord of Sri; who is Lotus-eyed; and who is the self's own Lord. Sri Krsna declares the fruits of this (devotion):

Sri ShankaracharyaRelay

18.54 Brahma-bhutah, one who has become Brahman, attained Brahman through the above process; and prasanna-atma, [Prasada means the manifestation of the supreme Bliss of the Self as a result of the total cessation of all evils. Prasanna-atma is one who has attained this in the present life itself.] has attained the blissful Self, the indwelling Self; na, does not; socati, grieve-does not lament for the loss of something or the lack of some ality in oneself; nor kanksati, desire. By saying 'he does not grieve nor desire', this nature of one who has attained Brahman is being restated. For it does not stand to reason that in the case of a knower of Brahman there can be any hankering for something unattained. Or, (in place of kanksati) teh reading may be na hrsyati, does not become elated. Becoming samah, the same; sarvesu bhutesu, towards all being-i.e., he verily judges what is happiness and sorrow in all beings by the same standard as he would apply to himself (cf. 6.32); but the meaning is not 'seeing the Self alike in all beings', for this will be spoken of in (the next verse), 'Through devotion he knows Me'-; he, the one who is of this kind and steadfast in Knowledge, labhate, attains; param, supreme; madbhaktim, devotion to Me, to the supreme Lord; (he attains) devotion which is described as Knowledge, as the 'fourth' in, '৷৷.four classes of people৷৷.adore Me' (7.16). Then,

Swami AdidevanandaRelay

18.54 Having realised the state of Brahman, tranil, he neither grieves nor craves. Regarding all beings alike, he attains supreme devotion to Me.

Swami GambiranandaRelay

18.54 One who has become Brahman and has attained the blissful Self does not grieve or desire. Becoming the same towards all beings, he attains supreme devotion to Me.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.