Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 18

BG 18.39

Bhagavad Gītā · Mokṣa Sanyāsa YogaAnuṣṭubh (śloka)

यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मनः | निद्रालस्यप्रमादोत्थं तत्तामसमुदाहृतम् ||१८-३९||

yadagre cānubandhe ca sukhaṃ mohanamātmanaḥ . nidrālasyapramādotthaṃ tattāmasamudāhṛtam ||18-39||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
yaLdaGgreGGnuLbaGndheGcaLsuLkhaṃGmoGhaLnaLGtmaLnaḥG
niGdrāGlaGsyaGpraLGdoGtthaṃGtaGttāGmaLsaLmuLGhṛLtamL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
यत्अग्रेअनुबन्धेसुखम्मोहनम्आत्मनस्निद्रआलस्अप्रमादउत्थम्तत्तामसम्उदाहृतम्
Word-by-word morphologyVidyut
17 words analyzed
  • यत्yatयत्nominal · nominative singular masculine
  • अग्रेagreअग्रnominal · locative singular neuter
  • canominal · vocative singular masculine
  • अनुबन्धेanubandheअनुबन्धnominal · locative singular masculine
  • canominal · vocative singular masculine
  • सुखम्sukhamसुखम्indeclinable
  • मोहनम्mohanamमुह्nominal · accusative singular masculine
  • आत्ātnominal · Panchami singular masculine
  • मनस्manasमन्nominal · nominative singular masculine
  • निद्रnidraनिद्राnominal · vocative singular masculine
  • आलस्ālasआलिnominal · nominative singular masculine
  • iindeclinable
  • अप्रमादapramādaअप्रमादnominal · vocative singular masculine
  • उत्थम्utthamउत्थाnominal · accusative singular masculine
  • तत्tatतद्nominal · vocative singular neuter
  • तामसम्tāmasamतामसnominal · accusative singular masculine
  • उदाहृतम्udāhṛtamउदाहृnominal · accusative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

18.39 That happiness which at first as well as in the seel deludes the self, and which arises from sleep, indolence and heedlessness that is declared to be Tamasic.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

And that happiness which is blind to self-realization, which is delusion from beginning to end and which arises from sleep, laziness and illusion is said to be of the nature of ignorance.

Dr.S.SankaranarayanRelay

18.39. The happiness which, [both] at the beginning and subseently, is of the nature of deluding the Self; and which results from sleep, indolence and heedleness-that is stated to be of the Tamas (Strand).

Shri Purohit SwamiRelay

18.39 While the pleasure which from first to last merely drugs the senses, which springs from indolence, lethargy and folly - that pleasure flows from Ignorance.

Sri Abhinav GuptaRelay

18.36-39 Sukham etc. upto udahrtam. At its time : at the time of its practice (use). Like poison (1st) : Because it is extremely difficult to give up the attachment for sense-objects cultivated during hundreds of [previous] life-periods. That has been said in the revealed literature as : '[The path of sprituality] is the edge of a razor, painful and difficult to cross over etc.' The serenity of intellect (or mind) results from serenity in the Self, as there exists nothing else to be aspired for. The [Rajasic] happiness springs from the mutual contact between the sense-objects and senses, just as in the case of the eye due to its contact with colur. That happiness which is due to sleep, indolence and heedlessness, explained earlier, is of the Tamas (Strand).

Sri RamanujaRelay

18.39 Pleasure of the Tamasika type causes delusion to the self at the beginning and the end of enjoyment. Here 'delusion' means the absence of knowledge about things as they are. Pleasure springing from sleep, sloth and error are the cause of it. Even at the time of experience, sleep etc., are the cause of delusion. It is clear how sleep causes delusion. 'Sloth' is indolence in sensory operations. When sensory activities are slow, dimness of knowledge results. 'Error' is heedlessness regarding what ought to be done. From this also occurs the dimness of knowledge. Thus, these two also cause delusion. Such pleasure is declared to be Tamasika. Therefore what is meant is this: subduing Rajas and Tamas, the Sattva alone should be allowed to develop by the aspirant for relase.

Sri ShankaracharyaRelay

18.39 That joy is udahrtam, said to be; tamasam, born of tamas; yat, which; both agre, in the beginning; ca, and; anubandhe, in the seel, after the end (of enjoyment); is mohanam, delusive; atmanah, to oneself; and nidra-alasya-pramada-uttham, arises from sleep, laziness and inadvertence. Therefore, now is begun a verse in order to conclude this section [The section showing that all things in the whole of creation are under the influence of the three gunas.].

Swami AdidevanandaRelay

18.39 That pleasure which, at the beginning and at the end, deludes the self, through sleep, sloth and error - is declared to be Tamasika.

Swami GambiranandaRelay

18.39 That joy is said to be born of tams which, both in the beginning and in the seel, is delusive to oneself and arises from sleep, laziness and inadvertence.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.