BG 18.31
Bhagavad Gītā · Mokṣa Sanyāsa YogaAnuṣṭubh (śloka)यया धर्ममधर्मं च कार्यं चाकार्यमेव च | अयथावत्प्रजानाति बुद्धिः सा पार्थ राजसी ||१८-३१||
yayā dharmamadharmaṃ ca kāryaṃ cākāryameva ca . ayathāvatprajānāti buddhiḥ sā pārtha rājasī ||18-31||
Linguistic facts
Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables
scansion (laghu/guru)
19 words analyzed
- ययाyayā← याnominal · instrumental singular feminine
- धाdhā← धाnominal · vocative singular neuter
- ॠम्ṝm← ॠnominal · accusative singular masculine
- अम्am← अnominal · accusative singular masculine
- अधर्मम्adharmam← अधर्मnominal · accusative singular masculine
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- कार्यम्kāryam← कृnominal · accusative singular masculine
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- अकार्यम्akāryam← अकार्यnominal · accusative singular masculine
- एवeva← एवnominal · vocative singular neuter
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- अयथास्ayathās← यम्verb · aorist second singular passive (√yam)
- वत्vat← अव्nominal · vocative singular neuter
- प्रजानातिprajānāti← प्रज्ञाverb · present third singular active (√prajñā)
- बुद्धिस्buddhis← बुध्nominal · nominative singular masculine
- साsā← साnominal · nominative singular feminine
- पार्थpārtha← पार्थnominal · vocative singular masculine
- राजस्rājas← राज्nominal · nominative plural masculine
- ईī← इnominal · nominative dual masculine
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
18.31 That, by which one wrongly understands Dharma and Adharma and also what ought to be done and what ought not to be done that intellect, O Arjuna, is Rajasic (passionate).
source ↗8 more attributed translations
O son of Pṛthā, that understanding which cannot distinguish between religion and irreligion, between action that should be done and action that should not be done, is in the mode of passion.
18.31. The intellect, by means of which one decides incorrectly the righteous and the unrighteous ones and what is a proper action and also an improper onethat intellect is of the Rajas (Strand), O son of Prtha !
18.31 The intellect which does not understand what is right and what is wrong, and what should be done and what not, is under the sway of Passion.
18.31 See Comment under 18.32
18.31 That Buddhi by which one does not know exactly the twofold Dharma previously mentioned and its opposite, and what ought to be done and what ought not to be done by those intent on them in accordance with place, time and conditions - that Buddhi is Rajasika.
18.31 O Partha, sa, that; buddhih, intellect; is rajasi, born of rajas; yaya, with which; prajanati, one understands; ayathavat, wrongly, not truly, not by discerning it from all points of view; dharmam, virtue, as prescribed by the scritpures; and adharmam, vice, what is prohibited by them; [By dharma and adharma are implied the seen and the unseen results of actions as revealed by the scriptures; karya and akarya respectively refer to the actual doing of what ought to be done and the not doing of what ought not to be done.] ca eva, as also; karyam, what ought to be done; and akaryam, what ought not to be done-those very 'duty' and 'what is not duty' as stated earlier.
18.31 The Buddhi which gives an erroneous knowledge of Dharma and Adharma (its opposite) and also of what ought to be done and what ought not to be done, O Arjuna, is Rajasika.
18.31 O Partha, that intellect is born of rajas with which one wrongly understands virtue and vice as also what ought to be done and ought not to be done.
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.