Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 18

BG 18.2

Bhagavad Gītā · Mokṣa Sanyāsa Yoga

श्रीभगवानुवाच | काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः | सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः ||१८-२||

śrībhagavānuvāca . kāmyānāṃ karmaṇāṃ nyāsaṃ saṃnyāsaṃ kavayo viduḥ . sarvakarmaphalatyāgaṃ prāhustyāgaṃ vicakṣaṇāḥ ||18-2||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

unnamed meter · 7+16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
śrīGbhaLgaLGnuLGcaL
GmyāGnāṃGkaGrmaLṇāṃGnyāGsaṃGsaṃGnyāGsaṃGkaLvaLyoGviLduḥG
saGrvaLkaGrmaLphaLlaGtyāGgaṃGprāGhuGstyāGgaṃGviLcaGkṣaLṇāḥG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
श्रीभगवानुवाचकाम्यानाम्कर्मणाम्न्यासम्संन्यासम्कवयाविदुस्सस्रूअकॠम्अफलत्यागम्प्राहुस्त्यागम्विचक्षणास्
Word-by-word morphologyVidyut
17 words analyzed
  • श्रीभगवानुवाचśrībhagavānuvācaunknown
  • काम्यानाम्kāmyānāmकाम्याnominal · genitive plural feminine
  • कर्मणाम्karmaṇāmकर्मन्nominal · genitive plural neuter
  • न्यासम्nyāsamन्यस्nominal · accusative singular masculine
  • संन्यासम्saṃnyāsamसंन्यस्nominal · accusative singular masculine
  • कवयाkavayāकुnominal · instrumental singular feminine
  • ūnominal · nominative dual masculine
  • विदुस्vidusविद्verb · present third plural active (√vid)
  • सस्sasnominal · nominative singular masculine
  • रूरुnominal · nominative dual masculine
  • अकakaअकnominal · vocative singular neuter
  • ॠम्ṝmnominal · accusative singular masculine
  • अफलत्aphalatफल्verb · imperfect third singular active (√phal)
  • यागम्yāgamयज्nominal · accusative singular masculine
  • प्राहुस्prāhusप्रब्रूverb · present third plural active (√prabrū)
  • त्यागम्tyāgamत्यज्nominal · accusative singular masculine
  • विचक्षणास्vicakṣaṇāsविचक्ष्nominal · nominative plural masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

18.2 The Blessed Lord said The sages understand Sannyasa to be the renunciation of action with desire; the wise declare the abandonment of the fruits of all actions as Tyaga.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

The Supreme Personality of Godhead said: The giving up of activities that are based on material desire is what great learned men call the renounced order of life [sannyāsa]. And giving up the results of all activities is what the wise call renunciation [tyāga].

Dr.S.SankaranarayanRelay

18.2. The Bhagavat said The seers understand the act of renouncing the desire-motivated actions as renunciation; the experts declare the relinishment of the fruits of all actions to be relinishment.

Shri Purohit SwamiRelay

18.2 Lord Shri Krishna replied: The sages say that renunciation means forgoing an action which springs from desire; and relinquishing means the surrender of its fruit.

Sri Abhinav GuptaRelay

18.2 Kamyanam etc. The desire-motivated actions : the Agnistoma (sacrifce) etc. All actions etc. : The relinishment is the relinishment of fruits, even while performing all actions tha are to be performed daily or occasionally. Whatever remains to be spoken in this chapter had been examined in detail even by the previous commentators like the revered Bhatta Bhaskara and others. Hence why should we take the trouble of repeating. For, our main concern is to fulfil the promise to show only the hidden purport of this [work]. Therefore now [the Bhagavat] relates different views in order to determine the best in this regard -

Sri RamanujaRelay

18.2 The Lord said Some scholars understand that Sannyasa is complete relinishment of desire-prompted acts. Some other wise men say that the meaning of the term Tyaga, according to the Sastras dealing with release, is relinishment of the fruits not only of all desiderative (Kamya), but also of obligatory and occasional, duties . Here, the problem is, whether the Tyaga taught in the Sastras concern desiderative acts themselves, or fruits of all acts. Sri Krsna has used the terms Sannyasa in one place and Tyaga elsewhere. From this it is understood that Sri Krsna uses the terms Tyaga and Sannyasa as synonyms. Likewise, the decisive teaching is about Tyaga alone in the statement: 'Hear My decision, O Arjuna, about Tyaga' (18.4). That the terms are synonymously used to denote the same sense, is conclusively established from such passages as: 'But the renunciation (Sannyasa) of obligatory work is not proper. Abandonment (Tyaga) of it through delusion is declared to be Tamasika' (18.7); and 'To those who have not renounced the fruits of actions, threefold are the conseences after death - undesirable, desriable and mixed. But to those who have renounced, none whatsoever' (18.12).

Sri ShankaracharyaRelay

18.2 Some kavayah, learned ones; viduh, know; sannyasam, sannyasa, the meaning of the word sannyasa, the non-performance of what comes as a duty; to be the nyasam, giving up; karmanam, of actions; kamyanam, done with a desire for reward, e.g. Horse-sacrifice etc. Sarva-karma-phala-tyagah, abandonment of the results of all actions, means the giving up of the results accruing to oneself from all actions- the daily obligatory and the occasional (nitya and naimittika) that are performed. Vicaksanah, the adepts, the learned ones; prahuh, call, speak of that; as tyagam, tyaga, as the meaning of the word tyaga. Even if 'the giving up of actions for desired results' or 'the abandonment of results' be the intended meaning, in either case the one meaning of the words sannyasa and tyaga amounts only to tyaga (giving up); they do not imply distinct categories as do the words 'pot' and 'cloth'. Objection: Well, is it not that they say the daily obligatory (nitya) and the occasional (naimittika) rites and duties have no results at all? How is the giving up of their results spoken of-like the abandoning of a son of a barren woman?! Reply: This defect does not desire. It is the intention of the Lord that the nitya-karmas (daily obligatory duties) also have results; for the Lord will say, 'The threefold results of actions-the undesirable, the desirable and the mixed-accrue after death to those who do not resort to tyaga', and also, 'but never to those who resort to sannyasa (monks)' (12). Indeed, by showing that, it is only in the case of sannyasins (monks) alone that there is no connection with the results of actions, the Lord asserts in, '৷৷.accrue after death to those who do not resort to tyaga (renunciation)' (abid.), that the result of daily obligatory (nitya) duties accrue to those who are not sannyasins (monks).

Swami AdidevanandaRelay

18.2 The Lord said The sages hold that Sannyasa is the giving up of all works which are motivated by desire. The wise declare Tyaga to be the abandonment of fruits of all works.

Swami GambiranandaRelay

18.2 The Blessed Lord said The learned ones know sannyasa to be the giving up of actions done with a desire for reward. The adepts call the abandonment of the results of all works as tyaga.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.