Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 17

BG 17.10

Bhagavad Gītā · Śraddhātraya Vibhāga YogaAnuṣṭubh (śloka)

यातयामं गतरसं पूति पर्युषितं च यत् | उच्छिष्टमपि चामेध्यं भोजनं तामसप्रियम् ||१७-१०||

yātayāmaṃ gatarasaṃ pūti paryuṣitaṃ ca yat . ucchiṣṭamapi cāmedhyaṃ bhojanaṃ tāmasapriyam ||17-10||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
GtaLGmaṃGgaLtaLraLsaṃGGtiLpaGryuLṣiLtaṃGcaLyatL
uGcchiGṣṭaLmaLpiLGmeGdhyaṃGbhoGjaLnaṃGGmaLsaGpriLyamL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
यातयाम्अम्गत्अरसम्पूतिपर्युषितम्यत्उच्छिष्टम्अपिचास्मेध्यम्भोजनम्तामसप्रियम्
Word-by-word morphologyVidyut
14 words analyzed
  • यातयाम्yātayāmयातयामन्nominal · accusative singular feminine
  • अम्amnominal · accusative singular masculine
  • गत्gatगम्nominal · vocative singular neuter
  • अरसम्arasamअरसnominal · accusative singular masculine
  • पूतिpūtiपूnominal · nominative singular neuter
  • पर्युषितम्paryuṣitamपर्युषितnominal · accusative singular masculine
  • canominal · vocative singular masculine
  • यत्yatयत्nominal · nominative singular masculine
  • उच्छिष्टम्ucchiṣṭamउच्छिष्nominal · accusative singular masculine
  • अपिapiअपिindeclinable
  • चास्cāsnominal · nominative plural masculine
  • मेध्यम्medhyamमेध्यnominal · accusative singular masculine
  • भोजनम्bhojanamभुज्nominal · accusative singular masculine
  • तामसप्रियम्tāmasapriyamunknown
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

17.10 That which is state, tasteless, putrid, rotten, refuse and impure, is the food liked by the Tamasic.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Food prepared more than three hours before being eaten, food that is tasteless, decomposed and putrid, and food consisting of remnants and untouchable things is dear to those in the mode of darkness.

Dr.S.SankaranarayanRelay

17.10. What is old, bereft of taste, ill-smelling, and stale; what is also left after eating, and is impure - such a food is dear to the men of the Tamas (Strand).

Shri Purohit SwamiRelay

17.10 The Ignorant love food which is stale, not nourishing, putrid and corrupt, the leavings of others and unclean.

Sri Abhinav GuptaRelay

17.7-10 Aharah etc. upto tamasapriyam. What is old : that for which [three] yamas have elapsed [after cooking].

Sri RamanujaRelay

17.10 Stale (Yatayamam) means that food which has lost its original state, being kept for a long time. Tasteless (Gatarasam) means that which has lost its natural taste. Putrid (Puti) means emitting a bad smell. Decayed (Paryusitam) means aciring a rancidity by lapse of time. Refuse (Ucchistam) means the food that has remained over after being partaken by persons other than Gurus, etc. Unclean (Amedhyam) is that which is not fit for offering in sacrifice or worship. The meaning is that, being unfit for offering in worship, they cannot become the sacrificial remainder. Foods of this kind which promote the growth of Tamas are dear to those who are characterised by Tamas. Food (Bhojana) means that which is eaten. Tamasik food promotes further increase of Tamas. Hence, those persons who care for their own welfare by the growth of Sattva, should eat food charaterised by Sattva.

Sri ShankaracharyaRelay

17.10 Bhojanam, food; which is yata-yamam, not properly cooked [Yata-yamam lit. means 'crooked three hours ago', that which has lost its essence; but here it is translated as 'not properly cooked to avoid tautology, for the next word gata-rasam, too, means lacking in essence.-Tr.] (-because food that has lost its essence is referred to by the word gatarasam-); gata-rasam, lacking in essence; puti, putrid; and paryusitam, stale, cooked on the previous day and kept over-night; and even ucchistam, ort, remnants of a meal; and amedhyam, that which is unfit for sacrifice;- this kind of food is tamasa-priyam, dear to one possessed of tamas. Now then, sacrifices of three kinds are being stated:

Swami AdidevanandaRelay

17.10 That food which is stale, tasteless, putrid, decayed, refuse, unclean, is dear to Tamasika men.

Swami GambiranandaRelay

17.10 Food which is not properly cooked, lacking in essence, putrid and stale, and even ort and that which is unfit for sacrifice, is dear to one possessed of tamas.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.