Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 16

BG 16.23

Bhagavad Gītā · Daivāsura Sampad Vibhāga YogaAnuṣṭubh (śloka)

यः शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तते कामकारतः | न स सिद्धिमवाप्नोति न सुखं न परां गतिम् ||१६-२३||

yaḥ śāstravidhimutsṛjya vartate kāmakārataḥ . na sa siddhimavāpnoti na sukhaṃ na parāṃ gatim ||16-23||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
yaḥGśāGstraLviLdhiLmuGtsṛGjyaLvaGrtaLteGGmaLGraLtaḥG
naLsaLsiGddhiLmaLGpnoGtiLnaLsuLkhaṃGnaLpaLrāṃGgaLtimL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
यस्शास्त्रविधिम्उत्सृज्यवर्ततेकाम्अक्आरतस्सिद्धिम्अवआप्नोतिसुखम्पराम्गतिम्
Word-by-word morphologyVidyut
17 words analyzed
  • यस्yasnominal · nominative plural masculine
  • शास्त्रविधिम्śāstravidhimशास्त्रविधिnominal · accusative singular masculine
  • उत्सृज्यutsṛjyaउत्सृज्indeclinable
  • वर्ततेvartateवृत्verb · present third singular active (√vṛt)
  • काम्kāmकाम्indeclinable
  • अक्akअज्nominal · nominative singular masculine
  • आरतस्āratasआरम्nominal · nominative singular masculine
  • nanominal · vocative singular neuter
  • sanominal · vocative singular masculine
  • सिद्धिम्siddhimसिध्nominal · accusative singular masculine
  • अवavanominal · vocative singular masculine
  • आप्नोतिāpnotiआप्verb · present third singular active (√āp)
  • nanominal · vocative singular neuter
  • सुखम्sukhamसुखम्indeclinable
  • nanominal · vocative singular neuter
  • पराम्parāmपराnominal · accusative singular feminine
  • गतिम्gatimगम्nominal · accusative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

16.23 He who, having cast aside the ordinances of the scriptures, acts under the impulse of desire, attains not perfection, nor happiness nor the Supreme Goal.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

He who discards scriptural injunctions and acts according to his own whims attains neither perfection, nor happiness, nor the supreme destination.

Dr.S.SankaranarayanRelay

16.23. He, who neglects the injunction of the scriptures, and acts according to his own will-he attains neither the success, nor happiness nor the highest goal (emancipation).

Shri Purohit SwamiRelay

16.23 But he who neglects the commands of the scriptures, and follows the promptings of passion, he does not attain perfection, happiness or the final goal.

Sri Abhinav GuptaRelay

16.23 See Coment under 16.24

Sri RamanujaRelay

16.23 Here Sastra means Vedas. Vidhi stands for injunction. He who abandons My injunction called Vedas and acts under the influence of desire, viz., takes the path according to his own wishes, does not attain perfection, He does not reach any Siddhi in the next world, nor does he find the slighest happiness in this world, let alone the attainment of the supreme state. It is not possible for him to do so. Such is the meaning.

Sri ShankaracharyaRelay

16.23 Utsrjiya, ignoring, setting aside; sastra-vidhim, the precept of the scriptures, which is th source of the knoweldge of what is duty and what is not-called injunction and prohibition; yah, he who; vartate, acts; kama-karatah, under the impulsion of passion; sah, he; na, does not; avapnoti, attain; siddhim, perfection, fitness for Liberation; nor even sukham, happiness in this world; nor even the param, supreme best; gatim, Goal-heaven or Liberation.

Swami AdidevanandaRelay

16.23 He who, abandoning the injunctions of the Sastras, acts under the influence of desire, attains neither perfection nor pleasure, nor the supreme state.

Swami GambiranandaRelay

16.23 Ignoring the precept of the scriptures, he who acts under the impulsion of passion,-he does not attain perfection, nor happiness, nor the supreme Goal.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.