Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 16

BG 16.24

Bhagavad Gītā · Daivāsura Sampad Vibhāga YogaAnuṣṭubh (śloka)

तस्माच्छास्त्रं प्रमाणं ते कार्याकार्यव्यवस्थितौ | ज्ञात्वा शास्त्रविधानोक्तं कर्म कर्तुमिहार्हसि ||१६-२४||

tasmācchāstraṃ pramāṇaṃ te kāryākāryavyavasthitau . jñātvā śāstravidhānoktaṃ karma kartumihārhasi ||16-24||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
taGsmāGcchāGstraṃGpraLGṇaṃGteGGryāGGryaGvyaLvaGsthiLtauG
jñāGtvāGśāGstraLviLdhāGnoGktaṃGkaGrmaLkaGrtuLmiLGrhaLsiL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
तस्मात्शास्त्रम्प्रमाणम्तेकार्यअकारिअविअवस्थितौज्ञात्वाशास्त्रविधानोक्तम्कर्मकर्तुमिहार्हसि
Word-by-word morphologyVidyut
12 words analyzed
  • तस्मात्tasmātतस्मात्indeclinable
  • शास्त्रम्śāstramशास्त्रnominal · nominative singular neuter
  • प्रमाणम्pramāṇamप्रमाणnominal · nominative singular neuter
  • तेteताnominal · nominative dual feminine
  • कार्यkāryaकृnominal · vocative singular masculine
  • अकारिakāriकृverb · aorist third singular passive (√kṛ)
  • अविavinominal · locative singular masculine
  • अवस्थितौavasthitauअवस्थाnominal · locative singular masculine
  • ज्ञात्वाjñātvāज्ञाindeclinable
  • शास्त्रविधानोक्तम्śāstravidhānoktamशास्त्रविधानोक्तnominal · accusative singular masculine
  • कर्मkarmaकर्मन्nominal · vocative singular neuter
  • कर्तुमिहार्हसिkartumihārhasiunknown
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

16.24 Therefore, let the scripture be thy authority in determining what ought to be done and what ought not to be done. Having known what is said in the ordinance of the scriptures, thou shouldst act here in this world.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

One should therefore understand what is duty and what is not duty by the regulations of the scriptures. Knowing such rules and regulations, one should act so that he may gradually be elevated.

Dr.S.SankaranarayanRelay

16.24. Therefore, by considering the scripture as your authority in determining as to what is to be done and what is not to be done, you should perform action, laid down by the regulations of the scriptures.

Shri Purohit SwamiRelay

16.24 Therefore whenever there is doubt whether thou shouldst do a thing or not, let the scriptures guide thy conduct. In the light of the scriptures shouldst thou labour the whole of thy life."

Sri Abhinav GuptaRelay

16.23-24 Yah sastravidhim etc. Tasmat etc. On the other hand, a fall into the hell is [inevitable] for a person who rejects the scriptural injunctions and makes, using his own intellect, an analysis as to what is to be done and what is not to be done. Therefore, don't make a decision with your intellect about what is to be done and what is not to be done.-This is what is intended to be conveyed here.

Sri RamanujaRelay

16.24 Hence, the Sastra is to be the only authority for you in determining what should be done and what should not be done, viz., in deciding what ought to be accepted and what ought not be accepted. You should know, i.e., understand, neither more nor less than what constitutes the truth and the work enjoined in the injunctions of the Sastras which the Highest Reality called the Supreme Person revealed in the Vedas. The Vedic injunctions are supplemented by the Dharma-sastras, the Itihasas and the Puranas. The acts enjoined by them are the means for reaching Him and for pleasing Him. You should perform them; you should accept them alone.

Sri ShankaracharyaRelay

16.24 Tasmat, therefore; sastram, the scripure; is te, your; pramanam, authority, the means of knowledge; karya-akarya-vyavasthitau, as regards the determination of what is to be done and what is not to be done. Therefore, jnatva, after understanding; that which is your own karma, duty; sastra-vidhana-uktam, as presented by scriptural injunction-vidhana is the same as vidhi, precept, in the form, 'you should do', 'you should not do'; as presented by that; arhasi, you ought; kartum, to perform; it iha, here. 'Here' is used for pointing out the sphere in which one is intitled to perform his duties. F:gitadataR.K.GitaCHAPTER16.doc Page 1 of 1

Swami AdidevanandaRelay

16.24 Therefore, let the Sastra be your authority for determining what should be done and what should not be done. Knowing what is enjoined in the injunctions of the Sastra, you should perform work here.

Swami GambiranandaRelay

16.24 Therefore, the scripture is your authority as regards the determination of what is to be done and what is not to be done. After understanding (your) duty as presented by scriptural injunction, you ought to perform (your duty) here.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.