Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 11

BG 11.7

Bhagavad Gītā · Viśvarūpa Darśana YogaAnuṣṭubh (śloka)

इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् | मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद् द्रष्टुमिच्छसि ||११-७||

ihaikasthaṃ jagatkṛtsnaṃ paśyādya sacarācaram . mama dehe guḍākeśa yaccānyad draṣṭumicchasi ||11-7||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
iLhaiGkaGsthaṃGjaLgaGtkṛGtsnaṃGpaGśyāGdyaLsaLcaLGcaLramL
maLmaLdeGheGguLḍāGkeGśaLyaGccāGnyaGddraGṣṭuLmiGcchaLsiL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
इहैकस्थम्जगत्कृत्स्नम्पश्यअद्यसस्चराअचरम्ममदेहेगुडाकेशयत्चान्यत्द्रष्टुम्इच्छसि
Word-by-word morphologyVidyut
15 words analyzed
  • इहैकस्थम्ihaikasthamunknown
  • जगत्कृत्स्नम्jagatkṛtsnamजगत्कृत्स्नnominal · nominative singular neuter
  • पश्यpaśyaदृश्verb · imperative second singular active (√dṛś)
  • अद्यadyaअद्यnominal · vocative singular neuter
  • सस्sasnominal · nominative singular masculine
  • चराcarāचराnominal · nominative singular feminine
  • अचरम्acaramचर्verb · imperfect first singular active (√car)
  • ममmamaमाverb · perfect second plural active (√mā)
  • देहेdeheदिह्nominal · locative singular masculine
  • गुडाकेशguḍākeśaगुडाकेशnominal · vocative singular masculine
  • यत्yatयत्nominal · nominative singular masculine
  • चान्cānnominal · accusative plural masculine
  • यत्yatयत्nominal · nominative singular masculine
  • द्रष्टुम्draṣṭumदृश्indeclinable
  • इच्छसिicchasiइष्verb · present second singular active (√iṣ)
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

11.7 Now behold, O Arjuna, in this, My body, the whole universe centred in one including the moving and the unmoving and whatever else thou desirest to see.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

O Arjuna, whatever you wish to see, behold at once in this body of Mine! This universal form can show you whatever you now desire to see and whatever you may want to see in the future. Everything – moving and nonmoving – is here completely, in one place.

Dr.S.SankaranarayanRelay

11.7. Now, behold the entire universe, including the moving and the unmoving, and whatsoever else you desire to see-all established in one here, in My body, O Gudakesa (Arjuna) !

Shri Purohit SwamiRelay

11.7 Here in Me living as one, O Arjuna, behold the whole universe, movable and immovable, and anything else that thou wouldst see!

Sri Abhinav GuptaRelay

11.7 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.

Sri RamanujaRelay

11.7 'Here', in this one body of Mine, and even there, gathered together in a single spot, behold the universe with all mobile and immobile entities. Whatever else you desire to see (i.e., Arjuna's chances of victory), behold that also in one part of this single body.

Sri ShankaracharyaRelay

11.7 Pasya, see; adya, now; O Gudakesa, the krtsnam, entire; jagat, Universe; sa-cara-acaram, existing together with the moving and the non-moving; ekastham, concentrated at the same place; iha, here; mama dehe, in My body; ca, as also; yat anyat, whatever else-even those victory, defeat, etc. with regard to which you expressed doubt in, 'whether we shall win, or whether they shall coner us' (2.6); if icchasi, you would like; drastum, to see them.

Swami AdidevanandaRelay

11.7 Behold here, O Arjuna, the whole universe with its mobile and immobile things centred in My body and whatever else you desire to see.

Swami GambiranandaRelay

11.7 See now, O gudakesa, O Gudakesa (Arjuna), the entire Universe together with the moving and the non-moving, concentrated at the same place here in My body, as also whatever else you would like to see.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.