Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 11

BG 11.35

Bhagavad Gītā · Viśvarūpa Darśana Yoga

सञ्जय उवाच | एतच्छ्रुत्वा वचनं केशवस्य कृताञ्जलिर्वेपमानः किरीटी | नमस्कृत्वा भूय एवाह कृष्णं सगद्गदं भीतभीतः प्रणम्य ||११-३५||

sañjaya uvāca . etacchrutvā vacanaṃ keśavasya kṛtāñjalirvepamānaḥ kirīṭī . namaskṛtvā bhūya evāha kṛṣṇaṃ sagadgadaṃ bhītabhītaḥ praṇamya ||11-35||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

unnamed meter · 6+11+11+11+11 syllables

scansion (laghu/guru)
saGñjaLyaLuLGcaL
eGtaGcchruGtvāGvaLcaLnaṃGkeGśaLvaGsyaL
kṛLGñjaLliGrveGpaLGnaḥGkiLGṭīG
naLmaGskṛGtvāGbhūGyaLeGGhaLkṛGṣṇaṃG
saLgaGdgaLdaṃGbhīGtaLbhīGtaḥGpraLṇaGmyaL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
सञ्जयउवाचएतत्श्रुत्वावचनम्केशवस्यकृताञ्जलिर्वेपमानस्किरीटीनमस्कृत्वाभूयस्एवास्कृष्णम्सस्गत्गदम्भिइत्अभिइतस्प्रणम्य
Word-by-word morphologyVidyut
22 words analyzed
  • सञ्जयsañjayaसंजयnominal · vocative singular masculine
  • उवाचuvācaवच्verb · perfect third singular active (√vac)
  • एतत्etatएतद्nominal · vocative singular neuter
  • श्रुत्वाśrutvāश्रुindeclinable
  • वचनम्vacanamवच्nominal · accusative singular masculine
  • केशवस्यkeśavasyaकेशवnominal · genitive singular masculine
  • कृताञ्जलिर्वेपमानस्kṛtāñjalirvepamānasunknown
  • किरीटीkirīṭīकिरीटिन्nominal · nominative singular masculine
  • नमस्namasनम्nominal · nominative singular masculine
  • कृत्वाkṛtvāकृindeclinable
  • भूयस्bhūyasभूयस्indeclinable
  • एवास्evāsएवnominal · nominative plural masculine
  • hanominal · vocative singular masculine
  • कृष्णम्kṛṣṇamकृष्णnominal · accusative singular masculine
  • सस्sasnominal · nominative singular masculine
  • गत्gatगम्nominal · vocative singular neuter
  • गदम्gadamगद्nominal · accusative singular masculine
  • भिbhiभीnominal · vocative singular feminine
  • इत्itnominal · nominative singular masculine
  • अभिabhiअभिnominal · vocative singular neuter
  • इतस्itasnominal · nominative singular masculine
  • प्रणम्यpraṇamyaप्रणम्indeclinable
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

11.35 Sanjaya said Having heard that speech of Lord Krishna, Arjuna, with joined palms, trembling, prostrating himself, again addressed Krishna, in a choked voice, bowing down, overwhelmed with fear.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Sañjaya said to Dhṛtarāṣṭra: O King, after hearing these words from the Supreme Personality of Godhead, the trembling Arjuna offered obeisances with folded hands again and again. He fearfully spoke to Lord Kṛṣṇa in a faltering voice, as follows.

Dr.S.SankaranarayanRelay

11.35. Sanjaya said On hearing this speach of Kesava, the crowned-prince (Arjuna) had his palms folded; and trembling he protstrated himself to Krsna; and stammering, and being very much afraid and bowing down, he spoke to Him again.

Shri Purohit SwamiRelay

11.35 Sanjaya continued: "Having heard these words from the Lord Shri Krishna, the Prince Arjuna, with folded hands trembling, prostrated himself and with choking voice, bowing down again and again, and overwhelmed with awe, once more addressed the Lord.

Sri Abhinav GuptaRelay

11.35 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.

Sri RamanujaRelay

11.35 Sanjaya said Having heard the speech of Krsna, ocean of affection for the seekers of refuge in Him, Arjuna did obeisance to Him. Trembling with fear, he bowed again and again before Him. With folded palms, and trembling, Arjuna spoke in a choked voice with emotion.

Sri ShankaracharyaRelay

11.35 Srutva, hearing; etat, this, aforesaid; vacanam, utterance; kesavasya, of Kesava; Kiriti, krtanjalih, with joined palms; and vepamanah, trembling; nama-skrtva, prostrating himself; aha, said; bhuyah eva, again; krsnam, to Krsna; sa-gadgadam, with a faltering voice-. A person's throat becomes choked with phlegm and his eyes full of tears when, on being struck with fear, he is overcome by sorrow, and when, on being overwhelmed with affection, he is filled with joy. The indistinctness and feleness of sound in speech that follows as a result is what is called faltering (gadgada). A speech that is accompanied with (saha) this is sa-gadgadam. It is used adverbially to the act of utterance. Pranamya, bowing down with humility; bhita-bhitah, overcome by fits of fear, with his mind struck again and again with fear-this is to be connected with the remote word aha (said). At this juncture the words of Sanjaya have a purpose in view. How? It is thus: Thinking that the helpless Duryodhana will be as good as dead when the four unconerable ones, viz Drona and others, are killed, Dhrtarastra, losing hope of victory, would conclude a treaty. From that will follow peace on either side. Under the influence of fate, Dhrtarastra did not even listen to that!

Swami AdidevanandaRelay

11.35 Sanjaya said Having heard this speech of Krsna, Arjuna did Him obeisance; and trembling with awe, he bowed down again, and with folded palms, and trembling, he spoke to Krsna in a choked voice.

Swami GambiranandaRelay

11.35 Sanjaya said Hearing this utterance of Kesava, Kiriti (Arjuna), with joined palms and trembling, protrating himself, said again to Krsna with a faltering voice, bowing down overcome by fits of fear:

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.