Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 11

BG 11.17

Bhagavad Gītā · Viśvarūpa Darśana Yoga
Mode
synthesized

किरीटिनं गदिनं चक्रिणं तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् | पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद् दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ||११-१७||

kirīṭinaṃ gadinaṃ cakriṇaṃ ca tejorāśiṃ sarvato dīptimantam . paśyāmi tvāṃ durnirīkṣyaṃ samantād dīptānalārkadyutimaprameyam ||11-17||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

unnamed meter · 11+11+11+11 syllables

scansion (laghu/guru)
kiLGṭiLnaṃGgaLdiLnaṃGcaGkriLṇaṃGcaL
teGjoGGśiṃGsaGrvaLtoGGptiLmaGntamL
paGśyāGmiGtvāṃGduGrniLGkṣyaṃGsaLmaGntādG
GptāGnaLGrkaGdyuLtiLmaGpraLmeGyamL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
किरीटिनम्गत्इन्अम्चक्रिणम्ताइजस्राशिम्सर्वतस्दीप्तिम्अन्तम्पश्यामित्वाम्दुस्निरीक्ष्यम्सम्अन्तात्दीप्तअनलअर्कदिउतिम्अप्रमेयम्
Word-by-word morphologyVidyut

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

11.17 I see Thee with the diadem, the club and the discus, a mass of radiance shining everywhere, very hard to look at, blazing all round like burning fire and the sun, and immeasurable.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Your form is difficult to see because of its glaring effulgence, spreading on all sides, like blazing fire or the immeasurable radiance of the sun. Yet I see this glowing form everywhere, adorned with various crowns, clubs and discs.

Dr.S.SankaranarayanRelay

11.17. I behold You as having crowns, clubs and discs; as a mass of radiance, shining on all sides, hard to look at and on each side blazing like burning fire and the sun; and as an immeasurable one.

Shri Purohit SwamiRelay

11.17 I see thee with the crown, the sceptre and the discus; a blaze of splendour. Scarce can I gaze on thee, so radiant thou art, glowing like the blazing fire, brilliant as the sun, immeasurable.

Sri Abhinav GuptaRelay

11.17 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.

Sri RamanujaRelay

11.17 I behold you a mass of light shining everywhere, hard to look at, blazing like a burning fire and the sun. You, who are identifiable with Your divine diadem, mace and discus, are indefinable and immeasurable.

Sri ShankaracharyaRelay

11.17 Pasyami, I see; tvam, You; as kiritinam, wearing a diadem-kirita is a kind of decoration for the head; one having it is kiriti; gadinam, wielding a mace; and also cakrinam, holding a disc; tejorasim, a mass of brilliance; sarvatah diptimantam, glowing all around; durniriksyam, difficult to look at; samantat, from all sides, at every point; as though dipta-analarka-dyutim, possessed of the radiance (dyuti) of the blazing (dipta) fire (anala) and sun (arka); and aprameyam, immeasurable, i.e. beyond limitation. 'For this reason also, i.e., by seeing Your power of Yoga, I infer' that-

Swami AdidevanandaRelay

11.17 I behold You as a mass of light shining everywhere, with diadem, mace and discus, hard to behold, blazing like a burning fire and the sun, and immeasurable.

Swami GambiranandaRelay

11.17 I see You as wearing a diadem, wielding a mace, and holding a disc; a mass of brilliance glowing all around, difficult to look at from all sides, possessed of the radiance of the blazing fire and sun, and immeasurable.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation. Coming soon. Sign in to be first.

Community

No community posts yet.