BG 10.8
Bhagavad Gītā · Vibhūti YogaAnuṣṭubh (śloka)अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते | इति मत्वा भजन्ते मां बुधा भावसमन्विताः ||१०-८||
ahaṃ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṃ pravartate . iti matvā bhajante māṃ budhā bhāvasamanvitāḥ ||10-8||
Linguistic facts
Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables
scansion (laghu/guru)
14 words analyzed
- अहम्aham← अहnominal · nominative singular neuter
- सर्वस्यsarvasya← सर्वnominal · genitive singular masculine
- प्रभवस्prabhavas← प्रभूnominal · nominative plural masculine
- मत्तस्mattas← मद्nominal · nominative singular masculine
- सर्वम्sarvam← सर्वnominal · accusative singular masculine
- प्रवर्ततेpravartate← प्रवृत्verb · present third singular active (√pravṛt)
- इतिiti← इnominal · nominative singular neuter
- मत्वाmatvā← मन्indeclinable
- भजन्तेbhajante← भज्verb · present third plural active (√bhaj)
- माम्mām← माnominal · genitive plural neuter
- बुधाbudhā← बुध्nominal · nominative singular feminine
- भावस्bhāvas← भूnominal · nominative singular masculine
- अम्am← अnominal · accusative singular masculine
- अन्वितास्anvitās← अन्विnominal · nominative plural masculine
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
10.8 I am the source of all; from Me everything evolves; understanding thus, the wise, endowed with meditation, worship Me.
source ↗8 more attributed translations
I am the source of all spiritual and material worlds. Everything emanates from Me. The wise who perfectly know this engage in My devotional service and worship Me with all their hearts.
10.8. 'He is the source of all and from Him all comes forth' - Thus viewing, the wise men revere Me with devotion.
10.8 I am the source of all; from Me everything flows. Therefore the wise worship Me with unchanging devotion.
10.8 See Comment under 10.11
10.8 I am the 'origin', namely, the cause of originating everything in this universe consisting of wonderful sentient and non-sentient beings. From Me proceed everything. Thinking thus of My sovereignty, natural and unhindered, and knowing Me as endowed with a multitude of auspicious attributes like condescension, beauty, parental affection etc., the wise or the men of knowledge worship Me with devotion endowed as I am with all auspicious attributes. 'Bhava' is a particular disposition, here a loving disposition, of the mind. The meaning is that they worship Me with intense yearning of the heart. How?
10.8 Aham, I, the supreme Brahman called Vasudeva; am the prabhavah, origin; sarvasya, of all, of the whole world; sarvam, everything, the whole world of changes, consisting of continuance, destruction, action and enjoyment of the fruits of action; pravartate, moves on; mattah, owing to Me alone. Matva, realizing; iti, thus; the budhah, wise ones, the knowers of the supreme Reality; bhava-samanvitah, filled with fervour-bhava is the same as bhavana, meaning ardent longing for the supreme Reality; filled (samanvitah) with that, i.e. imbued with that; bhajante, adore; mam, Me. Besides,
10.8 I am the origin of all; from Me proceed everything thinking thus the wise worship Me with all devotion (Bhava).
10.8 I am the origin of all; everything moves on owing to Me. Realizing thus, the wise ones, filled with fervour, adore Me.
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.