BG 10.38
Bhagavad Gītā · Vibhūti YogaAnuṣṭubh (śloka)दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् | मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ||१०-३८||
daṇḍo damayatāmasmi nītirasmi jigīṣatām . maunaṃ caivāsmi guhyānāṃ jñānaṃ jñānavatāmaham ||10-38||
Linguistic facts
Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables
scansion (laghu/guru)
18 words analyzed
- दण्डस्daṇḍas← दण्डिnominal · nominative plural masculine
- दम्dam← दnominal · accusative singular masculine
- अयताम्ayatām← अयतnominal · accusative singular feminine
- अस्मिasmi← अस्verb · present first singular active (√as)
- नीतिस्nītis← नीnominal · nominative singular masculine
- अस्मिasmi← अस्verb · present first singular active (√as)
- जिगीषताम्jigīṣatām← जिगीषnominal · genitive plural masculine
- माmā← माnominal · vocative singular neuter
- अस्as← अnominal · nominative singular masculine
- नम्nam← नnominal · accusative singular masculine
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- एवeva← एवnominal · vocative singular neuter
- अस्मिasmi← अस्verb · present first singular active (√as)
- गुह्यास्guhyās← गुह्verb · benedictive second singular active (√guh)
- नाम्nām← नnominal · accusative singular feminine
- ज्ञानम्jñānam← ज्ञाnominal · accusative singular masculine
- ज्ञानवताम्jñānavatām← ज्ञानवत्nominal · genitive plural neuter
- अहम्aham← अहnominal · nominative singular neuter
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
10.38 Of those who punish, I am the sceptre; among those who seek victory, I am statesmanship; and also among secrets, I am silence; knowledge among knowers I am.
source ↗8 more attributed translations
Among all means of suppressing lawlessness I am punishment, and of those who seek victory I am morality. Of secret things I am silence, and of the wise I am the wisdom.
10.38. I am the punishment [at the hands] of the punishers; I am the political wisdom of those who seek victory; I am also silence of the secret ones; I am the knowledge of the knowers.
10.38 I am the Sceptre of rulers, the Strategy of the conquerors, the Silence of mystery, the Wisdom of the wise.
10.38 See Comment under 10.42
10.38 I am the power of punishment of those who punish, if law is transgressed. In regard to those who seek victory I am policy which is the means of getting victory. Of factors associated with secrecy. I am silence. I am the wisdon of those who are wise.
10.38 Damayatam, of the punishers; I am dandah, the rod, which is the means of controlling the lawless. I am the nitih, righteous policy; jagisatam, of those who desire to coner. And guhyanam, of things secret; I am verily maunam, silence. I am jnanam, knowledge; jnanavatam, of the men of knowledge.
10.38 Of those that punish, I am the principle of punishment. Of these that seek victory, I am policy. Of secrets, I am also silence. And of those who are wise, I am wisdom.
10.38 Of the punishers I am the rod; I am the righteous policy of those who desire to coner. And of things secret, I am verily silence; I am knowledge of the men of knowledge৷৷
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.