BG 10.35
Bhagavad Gītā · Vibhūti YogaAnuṣṭubh (śloka)बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम् | मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः ||१०-३५||
bṛhatsāma tathā sāmnāṃ gāyatrī chandasāmaham . māsānāṃ mārgaśīrṣo.ahamṛtūnāṃ kusumākaraḥ ||10-35||
Linguistic facts
Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables
scansion (laghu/guru)
15 words analyzed
- बृहत्bṛhat← बृहत्indeclinable
- सामsāma← सामिnominal · vocative singular masculine
- तथाtathā← तथाindeclinable
- साम्sām← साnominal · accusative singular feminine
- नाम्nām← नnominal · accusative singular feminine
- गायत्रीgāyatrī← गायत्रीnominal · nominative singular feminine
- छन्दसाम्chandasām← छन्दस्nominal · genitive plural neuter
- अहम्aham← अहnominal · nominative singular neuter
- मासानाम्māsānām← मासnominal · genitive plural masculine
- मार्गशीर्षस्mārgaśīrṣas← मार्गशीर्षnominal · nominative singular masculine
- अहम्aham← अहnominal · nominative singular neuter
- ऋतूनाम्ṛtūnām← ऋतुnominal · genitive plural masculine
- कुस्kus← कुnominal · nominative singular feminine
- उम्um← उnominal · accusative singular masculine
- आकरस्ākaras← आकृnominal · nominative singular masculine
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
10.35 Among the hymns also I am the Brihatsaman; among metres Gayatri am I; among the montsh I am the Margasirsha; among the seasons (I am) the flowery season.
source ↗8 more attributed translations
Of the hymns in the Sāma Veda I am the Bṛhat-sāma, and of poetry I am the Gāyatrī. Of months I am Mārgaśīrṣa [November-December], and of seasons I am flower-bearing spring.
10.35. Likewise, of the modes of singing [of the hymns], I am the Brhatsaman; of the metres, I am the Gayatri; of the months, I am the Margasirsa; of the seasons, I am the season abounding with flowers.
10.35 Of hymns I am Brihatsama, of metres I am Garatri, among the months I am Margasheersha (December), and I am the Spring among seasons.
10.35 See Comment under 10.42
10.35 Of Saman hymns, I am the Brhatsaman. Of meters, I am the Gayatri. Of seasons, I am the season of flowers (spring).
10.35 I am tatha, also; the Brhat-sama, the foremost samnam, of the Sama-mantras. Chandasam, of the metres, of the Rk-mantras having the metres Gayatri etc.; I am the Rk called Gayatri. This is meaning. Masanam, of the months, I am Marga-sirsa (Agrahayana, November-December). Rtunam, of the seasons; kusumakarah, spring.
10.35 Of Saman hymns, I am the Brhatsaman. Of meters, I am the Gayatri. Of months, I am Margasira (Nov-Dec). And of seasons I am the season of flowers.
10.35 I am also the Brhat-sama of the Sama (-mantras); of the metres, Gayatri. Of the months I am Marga-sirsa, and of the seasons, spring.
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.