Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 1

BG 1.4

Bhagavad Gītā · Arjuna Viṣāda YogaAnuṣṭubh (śloka)

अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि | युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ||१-४||

atra śūrā maheṣvāsā bhīmārjunasamā yudhi . yuyudhāno virāṭaśca drupadaśca mahārathaḥ ||1-4||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
aGtraLśūGGmaLheGṣvāGGbhīGGrjuLnaLsaLGyuLdhiL
yuLyuLdhāGnoGviLGṭaGścaGdruLpaLdaGścaLmaLGraLthaḥG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
अत्रशूस्आस्महेषुआसाभीमार्जुनसमायुधियुयुधानस्विस्आटस्द्रुपदश्चमहारथः
Word-by-word morphologyVidyut
13 words analyzed
  • अत्रatraअत्रnominal · vocative singular neuter
  • शूस्śūsश्विnominal · nominative singular masculine
  • आस्āsnominal · nominative plural masculine
  • महेषुmaheṣuमह्nominal · locative plural masculine
  • आसाāsāअस्nominal · nominative singular feminine
  • भीमार्जुनसमाbhīmārjunasamāunknown
  • युधिyudhiयुध्nominal · locative singular masculine
  • युयुधानस्yuyudhānasयुध्nominal · nominative singular masculine
  • विस्visविnominal · nominative singular masculine
  • आटस्āṭasअट्nominal · nominative singular masculine
  • canominal · vocative singular masculine
  • द्रुपदश्चdrupadaścaunknown
  • महारथःmahārathaḥunknown
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

1.4. Here are heroes, mighty archers, eal in battle to Bhima and Arjuna, Yoyudhana (Satyaki), Virata and Drupada, of the great car (mighty warriors).

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Here in this army are many heroic bowmen equal in fighting to Bhīma and Arjuna: great fighters like Yuyudhāna, Virāṭa and Drupada.

Dr.S.SankaranarayanRelay

1.4. The heroes and mighty archers, comparable in war to Bhima and Arjuna, here are: Yuyudhana, the king of the Virata country, and Drupada, the mighty warrior;

Shri Purohit SwamiRelay

1.4 In it are heroes and great bowmen; the equals in battle of Arjuna and Bheema, Yuyudhana, Virata and Drupada, great soldiers all;

Sri Abhinav GuptaRelay

1.2 1.9 Why this exhaustive counting? The reality of things is this:

Sri RamanujaRelay

1.1 - 1.19 Dhrtarastra said - Sanjaya said Duryodhana, after viewing the forces of Pandavas protected by Bhima, and his own forces protected by Bhisma conveyed his views thus to Drona, his teacher, about the adeacy of Bhima's forces for conering the Kaurava forces and the inadeacy of his own forces for victory against the Pandava forces. He was grief-stricken within. Observing his (Duryodhana's) despondecny, Bhisma, in order to cheer him, roared like a lion, and then blowing his conch, made his side sound their conchs and kettle-drums, which made an uproar as a sign of victory. Then, having heard that great tumult, Arjuna and Sri Krsna the Lord of all lords, who was acting as the charioteer of Arjuna, sitting in their great chariot which was powerful enough to coner the three worlds; blew their divine conchs Srimad Pancajanya and Devadatta. Then, both Yudhisthira and Bhima blew their respective conchs separately. That tumult rent asunder the hearts of your sons, led by Duryodhana. The sons of Dhrtarastra then thought, 'Our cause is almost lost now itself.' So said Sanjaya to Dhrtarastra who was longing for their victory. Sanjaya said to Dhrtarastra: Then, seeing the Kauravas, who were ready for battle, Arjuna, who had Hanuman, noted for his exploit of burning Lanka, as the emblem on his flag on his chariot, directed his charioteer Sri Krsna, the Supreme Lord-who is overcome by parental love for those who take shelter in Him who is the treasure-house of knowledge, power, lordship, energy, potency and splendour, whose sportive delight brings about the origin, sustentation and dissolution of the entire cosmos at His will, who is the Lord of the senses, who controls in all ways the senses inner and outer of all, superior and inferior - by saying, 'Station my chariot in an appropriate place in order that I may see exactly my enemies who are eager for battle.'

Sri ShankaracharyaRelay

1.4 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.

Swami AdidevanandaRelay

1.4 There (in that army) are heroes, great bowmen, like Bhima and Arjuna; Yuyudhana,Virata and Drupada a mighty warrior;

Swami GambiranandaRelay

1.4 Here are the heroes wielding great bows, who in battle are compeers of Bhima and Arjuna: Yuyudhana (Satyaki) and Virata, and the maharatha (great chariot-rider) Drupada;

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.