Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 1

BG 1.22

Bhagavad Gītā · Arjuna Viṣāda YogaAnuṣṭubh (śloka)

यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान् | कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन् रणसमुद्यमे ||१-२२||

yāvadetānnirikṣe.ahaṃ yoddhukāmānavasthitān . kairmayā saha yoddhavyamasmin raṇasamudyame ||1-22||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
GvaLdeGGnniLGkṣeGhaṃGyoGddhuLGGnaLvaGsthiLtānG
kaiGrmaLGsaLhaLyoGddhaGvyaLmaGsmiGnraLṇaLsaLmuGdyaLmeG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
यावत्एतान्निरीक्षेअहम्याउत्धुक्आम्आन्अवस्थितान्कैस्मयासहयोद्धव्यमस्मिन्रणसमुद्यमे
Word-by-word morphologyVidyut
15 words analyzed
  • यावत्yāvatयावत्nominal · vocative singular neuter
  • एतान्etānएतद्nominal · accusative plural masculine
  • निरीक्षेnirīkṣeनिरीक्ष्nominal · dative singular masculine
  • अहम्ahamअहnominal · nominative singular neuter
  • यायाnominal · vocative singular neuter
  • उत्utnominal · nominative singular masculine
  • धुक्dhukदुह्nominal · nominative singular masculine
  • आम्āmnominal · accusative singular masculine
  • आन्ānnominal · accusative plural masculine
  • अवस्थितान्avasthitānअवस्थाnominal · accusative plural masculine
  • कैस्kaisकैnominal · instrumental plural masculine
  • मयाmayāमाnominal · instrumental singular feminine
  • सहsahaसहnominal · vocative singular masculine
  • योद्धव्यमस्मिन्yoddhavyamasminunknown
  • रणसमुद्यमेraṇasamudyameunknown
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

1.22. Arjuna said In the middle between the two armies, place my chariot, O krishna, so that I may behold those who stand here desirous to fight, and know with whom I must fight, when the battle is about to commence.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Let me see those who have come here to fight, wishing to please the evil-minded son of Dhritarashtra.

Dr.S.SankaranarayanRelay

1.22. I may scrutinize those who are ready to fight, who have assled here and are eager to achieve in the battle, what is dear to the evil-minded son of Dhrtarastra.

Shri Purohit SwamiRelay

1.22 So that I may observe those who must fight on my side, those who must fight against me;

Sri Abhinav GuptaRelay

1.12 1.29 Sri Abhinavgupta did not comment upon this sloka.

Sri RamanujaRelay

1.20 - 1.25 Arjuna said - Sanjaya said Thus, directed by him, Sri Krsna did immediately as He had been directed, while Bhisma, Drona and others and all the kings were looking on. Such is the prospect of victory for your men.

Sri ShankaracharyaRelay

1.22 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.

Swami AdidevanandaRelay

1.22 So that I may have a good look at those who are standing eager to fight and know with whom I have to fight in this enterprise of war.

Swami GambiranandaRelay

1.22 until I survey these who stand intent on fighting, and those who are going to engage in battle with me in this impending war.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.