BG 8.1
Bhagavad Gītā · Akarṣara Brahma Yogaअर्जुन उवाच | किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम | अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ||८-१||
arjuna uvāca . kiṃ tad brahma kimadhyātmaṃ kiṃ karma puruṣottama . adhibhūtaṃ ca kiṃ proktamadhidaivaṃ kimucyate ||8-1||
Linguistic facts
unnamed meter · 6+16+16 syllables
scansion (laghu/guru)
16 words analyzed
- अर्जुनarjuna← अर्जुनnominal · vocative singular neuter
- उवाचuvāca← वच्verb · perfect third singular active (√vac)
- किम्kim← किम्indeclinable
- तत्tat← तद्nominal · vocative singular neuter
- ब्रह्मbrahma← ब्रह्मन्nominal · vocative singular neuter
- किम्kim← किम्indeclinable
- अध्यात्मम्adhyātmam← अध्यात्मम्indeclinable
- किम्kim← किम्indeclinable
- कर्मkarma← कर्मन्nominal · vocative singular neuter
- पुरुषोत्तमpuruṣottama← पुरुषोत्तमnominal · vocative singular masculine
- अधिभूतम्adhibhūtam← अधिभूतnominal · nominative singular neuter
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- किम्kim← किम्indeclinable
- प्रोक्तमधिदैवम्proktamadhidaivamunknown
- किम्kim← किम्indeclinable
- उच्यतेucyate← वच्verb · present third singular passive (√vac)
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
8 more attributed translations
Arjuna inquired: O my Lord, O Supreme Person, what is Brahman? What is the self? What are fruitive activities? What is this material manifestation? And what are the demigods? Please explain this to me.
Dr.S.Sankaranarayan did not comment on this sloka
Shri Purohit Swami did not comment on this sloka
Sri Abhinavgupta did not comment on this sloka
Sri Ramanuja did not comment on this sloka
Sri Shankaracharya did not comment on this sloka
Swami Adidevananda did not comment on this sloka
Swami Gambirananda did not comment on this sloka
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.