Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 7

BG 7.28

Bhagavad Gītā · Jñāna Vijñāna YogaupagIti

येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् | ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः ||७-२८||

yeṣāṃ tvantagataṃ pāpaṃ janānāṃ puṇyakarmaṇām . te dvandvamohanirmuktā bhajante māṃ dṛḍhavratāḥ ||7-28||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

upagIti · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
yeGṣāṃGtvaGntaLgaLtaṃGGpaṃGjaLGnāṃGpuGṇyaLkaGrmaLṇāmG
teGdvaGndvaLmoGhaLniGrmuGktāGbhaLjaGnteGmāṃGdṛLḍhaGvraLtāḥG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
येषाम्तुअन्तगतम्पापम्जनानाम्पुण्यकर्मणाम्तेद्वन्द्वम्अस्हन्इस्मुक्ताभजन्तेमाम्दृढव्रतास्
Word-by-word morphologyVidyut
15 words analyzed
  • येषाम्yeṣāmयद्nominal · genitive plural masculine
  • तुtuतुindeclinable
  • अन्तगतम्antagatamअन्तगतnominal · accusative singular masculine
  • पापम्pāpamपापnominal · accusative singular masculine
  • जनानाम्janānāmजनnominal · genitive plural masculine
  • पुण्यकर्मणाम्puṇyakarmaṇāmपुण्यकर्मन्nominal · genitive plural neuter
  • तेteताnominal · nominative dual feminine
  • द्वन्द्वम्dvandvamद्वंद्वnominal · nominative singular neuter
  • अस्asnominal · nominative singular masculine
  • हन्hanहन्nominal · vocative singular neuter
  • इस्isnominal · nominative singular masculine
  • मुक्ताmuktāमुच्nominal · nominative singular feminine
  • भजन्तेbhajanteभज्verb · present third plural active (√bhaj)
  • माम्māmमाnominal · genitive plural neuter
  • दृढव्रतास्dṛḍhavratāsदृढव्रतnominal · nominative plural masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

7.28 But those men of virtuous deeds whose sins have come to an end, and who are freed from the delusion of the pairs of opposites, worship Me, steadfast in their vows.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Persons who have acted piously in previous lives and in this life and whose sinful actions are completely eradicated are freed from the dualities of delusion, and they engage themselves in My service with determination.

Dr.S.SankaranarayanRelay

7.28. But those men of virtuous deeds, whose sin has come to an end-they, being free from the delusion of pairs [of opposites], worship Me with firm resolve.

Shri Purohit SwamiRelay

7.28 But those who act righteously, in whom sin has been destroyed, who are free from the infatuation of the conflicting emotions, they worship Me with firm resolution.

Sri Abhinav GuptaRelay

7.28 See Comment under 7.30

Sri RamanujaRelay

7.28 However, there are some whose sins, accruing from beginningless time, which cause desire or hatred to the pairs of opposites and annual the tendency towards Me, have come to an end, i.e., have become weakened, through the accumulation of good actions in numerous births, They resort to Me, devoid of delusion produced by the Gunas, and worship Me alone in proportion to the excellence of their Karmas previously described. In order to attain deliverance form old age and death and for aciring the supreme consummation of reaching Me, they remain steadfast in their vows. Sri Krsna enumerates what special things are to be known and what ought to be attained by these three classes of votaries of God:

Sri ShankaracharyaRelay

7.28 Yesam jananam, those persons; tu, on the other hand; punya-karmanam, who are of virtuous deeds, in whom exist virtuous deeds that are the cause of purification of the mind; whose papam, sin; antagatam, has come to an end, is almost eradicated, attenuated; te, they; dvandva-moha-nirmuktah, being free from the delusion of duality as described; and drdhavratah, firm in their convictions-those who [Here Ast. adds, 'sarva-parityaga-vratena, through the vow of relinishing everything'.-Tr.] have the firm knowledge that the supreme Reality is such alone and not otherwise are called drdhavratah-; bhajante, adore; mam, Me, the supreme Self. Why do they worship? This is being answered:

Swami AdidevanandaRelay

7.28 But the doers of good deeds, whose sins have come to an end, are freed from the delusion of the pairs of opposites. They worship Me, steadfast in their vows.

Swami GambiranandaRelay

7.28 On the other hand, those persons who are of virtuous deeds, whose sin has come to an end, they, being free from the delusion of dulaity and firm in their convictions, adore Me.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.