Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 7

BG 7.1

Bhagavad Gītā · Jñāna Vijñāna Yoga

श्रीभगवानुवाच | मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः | असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु ||७-१||

śrībhagavānuvāca . mayyāsaktamanāḥ pārtha yogaṃ yuñjanmadāśrayaḥ . asaṃśayaṃ samagraṃ māṃ yathā jñāsyasi tacchṛṇu ||7-1||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

unnamed meter · 7+16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
śrīGbhaLgaLGnuLGcaL
maGyyāGsaGktaLmaLnāḥGGrthaLyoGgaṃGyuGñjaGnmaLGśraLyaḥG
aLsaṃGśaLyaṃGsaLmaGgraṃGmāṃGyaLthāGjñāGsyaLsiLtaGcchṛLṇuL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
श्रीभगवानुवाचमय्यासक्तमनास्पार्थयोगम्युञ्जन्मत्आश्रयस्असंशयम्समग्रम्माम्यथाज्ञास्यसितन्शृणु
Word-by-word morphologyVidyut
14 words analyzed
  • श्रीभगवानुवाचśrībhagavānuvācaunknown
  • मय्यासक्तमनास्mayyāsaktamanāsunknown
  • पार्थpārthaपार्थnominal · vocative singular masculine
  • योगम्yogamयुज्nominal · accusative singular masculine
  • युञ्जन्yuñjanयुज्nominal · nominative singular masculine
  • मत्matमथ्nominal · nominative singular masculine
  • आश्रयस्āśrayasआश्रिnominal · nominative singular masculine
  • असंशयम्asaṃśayamअसंशयnominal · accusative singular masculine
  • समग्रम्samagramसमग्रnominal · accusative singular masculine
  • माम्māmमाnominal · genitive plural neuter
  • यथाyathāयथाindeclinable
  • ज्ञास्यसिjñāsyasiज्ञाverb · future second singular active (√jñā)
  • तन्tanतन्nominal · vocative singular masculine
  • शृणुśṛṇuश्रुverb · imperative second singular active (√śru)
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

7.1 The Blessed Lord said O Arjuna, hear how you shall without doubt know Me fully, with the mind intent on Me, practising Yoga and taking refuge in Me.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

The Supreme Personality of Godhead said: Now hear, O son of Pṛthā, how by practicing yoga in full consciousness of Me, with mind attached to Me, you can know Me in full, free from doubt.

Dr.S.SankaranarayanRelay

7.1. The Bhagavat said O son of Prtha, hear [from Me] how, having your mind attached to Me, practising Yoga and taking refuge in Me, you shall understand Me fully, without any doubt.

Shri Purohit SwamiRelay

7.1 "Lord Shri Krishna said: Listen, O Arjuna! And I will tell thee how thou shalt know Me in my Full perfection, practising meditation with thy mind devoted to Me, and having Me for thy refuge.

Sri Abhinav GuptaRelay

7.1 See comment under 7.2

Sri RamanujaRelay

7.1 The Lord said Listen attentively to My words imparting knowledge to you, by which you will understand Me indubitably and fully - Me, the object of the Yogic contemplation in which you are engaged with a mind so deeply bound to Me by virtue of overwhelming love that it would disintegrate instantaneously the moment it is out of touch with My essential nature, attributes, deeds and glories, and with your very self resting so completely on Me that it would break up when bereft of Me.

Sri ShankaracharyaRelay

7.1 O Partha, mayi asaktamanah, having the mind fixed on Me- one whose mind (manah) is fixed (asakta) on Me (mayi) who am the supreme God possessed on the alification going to be spoken of-. Yogam yunjan, practising the Yoga of Meditation, concentrating the mind-. Madasrayah, taking refuge in Me-one to whom I Myself, the supreme Lord, am the refuge (asraya) is madasrayah-. Anyone who hankers after some human objective resorts to some rite such as the Agnihotra etc., austerity or charity, which is the means to its attainment. This yogi, however, accepts only Me as his refuge; rejecting any other means, he keeps his mind fixed on Me alone. Srnu, hear; tat, that, which is being spoken of by Me; as to yatha, how, the process by which; you who, having become thus, jnasyasi, will know; mam, Me; asamsayam, with certainty, without doubt, that the Lord is such indeed; and samagram, in fullness, possessed of such alities as greatness, strength, power, majesty, etc. [Strength-physical; power-mental; etc. refers to omniscience and will.] in their fullness.

Swami AdidevanandaRelay

7.1 The Lord said With your mind focussed on Me, having Me for your support and practising Yoga - how you can without doubt know Me fully, hear, O Arjuna.

Swami GambiranandaRelay

7.1 The Blessed Lord said O Partha, hear how you, having the mind fixed on Me, practising the Yoga of Meditation and taking refuge in Me, will know Me with certainly and in fulness.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.