Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 5

BG 5.23

Bhagavad Gītā · Karma Sanyāsa YogaAnuṣṭubh (śloka)

शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात् | कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः ||५-२३||

śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṃ prākśarīravimokṣaṇāt . kāmakrodhodbhavaṃ vegaṃ sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ ||5-23||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
śaGknoGGhaiGvaLyaḥGsoGḍhuṃGprāGkśaLGraLviLmoGkṣaLṇātG
GmaGkroGdhoGdbhaLvaṃGveGgaṃGsaLyuGktaḥGsaLsuLkhīGnaLraḥG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
शक्नोतिईहएवयस्सोढुम्प्राक्शरीरविमोक्षणात्काम्अक्रोधउद्भवम्वेगम्युक्तस्सुखीनरस्
Word-by-word morphologyVidyut
16 words analyzed
  • शक्नोतिśaknotiशक्verb · present third singular active (√śak)
  • ईहīhaईह्nominal · vocative singular masculine
  • एवevaएवnominal · vocative singular neuter
  • यस्yasnominal · nominative plural masculine
  • सोढुम्soḍhumसह्indeclinable
  • प्राक्शरीरविमोक्षणात्prākśarīravimokṣaṇātunknown
  • काम्kāmकाम्indeclinable
  • अक्akअज्nominal · nominative singular masculine
  • रोधrodhaरुध्nominal · vocative singular masculine
  • उद्भवम्udbhavamउद्भूnominal · accusative singular masculine
  • वेगम्vegamविज्nominal · accusative singular masculine
  • sanominal · vocative singular masculine
  • युक्तस्yuktasयुज्nominal · nominative singular masculine
  • sanominal · vocative singular masculine
  • सुखीsukhīसुखिnominal · nominative dual neuter
  • नरस्narasनृnominal · nominative plural masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

5.23 He who is able, while still here (in this world) to withstand, before the liberation from the body, the impulse born out of desire and anger he is a Yogi, he is a happy man.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Before giving up this present body, if one is able to tolerate the urges of the material senses and check the force of desire and anger, he is well situated and is happy in this world.

Dr.S.SankaranarayanRelay

5.23. He, whose pleasure, delight and again light are just within-O son of Prtha ! he attains the supreme Yoga, himself becoming the Brahman.

Shri Purohit SwamiRelay

5.23 He who, before he leaves his body, learns to surmount the promptings of desire and anger is a saint and is happy.

Sri Abhinav GuptaRelay

5.23 Saknoti etc. It is not easy to accomplish this; [for], if this force of wrath and desire, hard to bear is endured till the last moment of the body, not for a moment alone-then is the total Bliss achievement.

Sri RamanujaRelay

5.23 When a man is able to withstand, i.e., to control the impulses of emotions like desire and anger by his longing for the experience of self, he is released 'here itself from the body,' i.e., even during the state when he is practising the means for release, he gains the capacity for experiencing the self. But he becomes blessed by the experience and gets immersed in the bliss of the self only after the fall of the body (at the end of his Prarabdha or operative Karma). [The implication is that in this system there is no Jivan-Mukti or complete liberation even when the body is alive. Only the state of Sthita-prajna or of 'one of steady wisdom' can be attained by an embodied Jiva.]

Sri ShankaracharyaRelay

5.23 Yah saknoti, one who can, is able to; sodhum, withstand; iha eva, here itself, while alive; prak, before; sarira-vimoksanat, departing from the body, till death-. Death is put as a limit because the impulse of desire and anger is certanily inevitable for a living person. For this impulse has got infinite sources. One should not relax until his death. That is the idea. Kama, desire, is the hankering, thirst, with regard to a coveted object-of an earlier experience, and which is a source of pleasure-when it comes within the range of the senses, or is heard of or remembered. And krodha, anger, is that repulsion one has against what are adverse to oneself and are sources of sorrow, when they are seen, heard of or remembered. That impulse (veda) which has those desire and anger as its source (udbhava) is kama-krodha-udbhava-vegah. The impulse arising from desire is a kind of mental agitation, and has the signs of horripilation, joyful eyes, face, etc. The impulse of anger has the signs of trembling of body, perspiration, bitting of lips, red eyes, etc. He who is able to withstand that impulse arising from desire and anger, sah narah, that man; is yuktah, a yogi; and sukhi, is happy, in this world. What kind of a person, being established in Brahman, attains Brahman? The Lord says:

Swami AdidevanandaRelay

5.23 He who is able, even here, before he is released from the body, to bear the impulse generated by desire and wrath, he is a Yogin (competent for self-realisation); he is the happy man.

Swami GambiranandaRelay

5.23 One who can withstand here itself-before departing from the body-the impulse arising from desire and anger, that man is a yogi; he is happy.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.