BG 4.36
Bhagavad Gītā · Jñāna YogaAnuṣṭubh (śloka)अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः | सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ||४-३६||
api cedasi pāpebhyaḥ sarvebhyaḥ pāpakṛttamaḥ . sarvaṃ jñānaplavenaiva vṛjinaṃ santariṣyasi ||4-36||
Linguistic facts
Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables
scansion (laghu/guru)
16 words analyzed
- अपिapi← अपिindeclinable
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- इत्it← इnominal · nominative singular masculine
- असिasi← अस्verb · present second singular active (√as)
- पापेभ्यस्pāpebhyas← पापnominal · dative plural masculine
- सर्वेभ्यस्sarvebhyas← सर्वnominal · dative plural masculine
- पाpā← पाnominal · vocative singular neuter
- अपकृत्तम्apakṛttam← अपकृत्nominal · accusative singular masculine
- अस्as← अnominal · nominative singular masculine
- सर्वम्sarvam← सर्वnominal · accusative singular masculine
- ज्ञान्jñān← ज्ञाnominal · accusative plural masculine
- अप्लवेनaplavena← अप्लवnominal · instrumental singular masculine
- एवeva← एवnominal · vocative singular neuter
- वृजिनम्vṛjinam← वृजिनnominal · accusative singular masculine
- सन्san← अस्nominal · nominative singular masculine
- तरिष्यसिtariṣyasi← तॄverb · future second singular active (√tṝ)
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
4.36 Even if thou art the most sinful of all sinners, yet thou shalt verily cross all sins by the raft of knowledge.
source ↗8 more attributed translations
Even if you are considered to be the most sinful of all sinners, when you are situated in the boat of transcendental knowledge you will be able to cross over the ocean of miseries.
4.36. Even if you are the highest sinner amongst all sinners, you shall cross over [the ocean of] all the sin just by the boat of knowledge.
4.36 Be thou the greatest of sinners, yet thou shalt cross over all sin by the ferryboat of wisdom.
4.36 See Comment under 4.37
4.36 Even though you be the most sinful of all sinners, you will completely cross over the sea of sins previoulsy accumulated, with the boat of knowledge concerning the self.
4.36 Api cet asi, even if you be; papa-krt-tamah, the worst sinner, extremely sinful; sarvhyah, among all; paphyah, the sinners (papa, lit. sin, means here sinner) ; still santarisyasi, you will cross over; sarvam, all; the vrjinam, wickedness, the ocean of wickedness, sin; [Ast. reads papa-samudram, (ocean of sin) in place of papam.-Tr.] jnana-plavena eva, with the raft of Knowledge alone, by using Knowledge alone as a float. Here [Here, in the scriptures imparting spiritual instructions.], righteousness (formal religious observance), too, is said to be an evil in the case of one aspiring for Liberation. How Knowledge destroys sin is being told with the help of an illustration:
4.36 Even if you be the most sinful of all sinners, you will cross over all sins by the boat of knowledge alone.
4.36 Even if you be the worst sinner among all sinners, still you will cross over all the wickedness with the raft of Knowledge alone.
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.