Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 4

BG 4.3

Bhagavad Gītā · Jñāna YogaAnuṣṭubh (śloka)

स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः | भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ||४-३||

sa evāyaṃ mayā te.adya yogaḥ proktaḥ purātanaḥ . bhakto.asi me sakhā ceti rahasyaṃ hyetaduttamam ||4-3||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
saLeGGyaṃGmaLGteGdyaLyoGgaḥGproGktaḥGpuLGtaLnaḥG
bhaGktoGsiLmeGsaLkhāGceGtiLraLhaGsyaṃGhyeGtaLduGttaLmamL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
एवअयम्मयातेअद्ययोगस्प्रोक्तस्पुरातनस्भक्तस्असिमेसखाचेतिरहस्यम्हिएतत्उत्तमम्
Word-by-word morphologyVidyut
18 words analyzed
  • sanominal · vocative singular masculine
  • एवevaएवnominal · vocative singular neuter
  • अयम्ayamnominal · accusative singular masculine
  • मयाmayāमाnominal · instrumental singular feminine
  • तेteताnominal · nominative dual feminine
  • अद्यadyaअद्यnominal · vocative singular neuter
  • योगस्yogasयुज्nominal · nominative singular masculine
  • प्रोक्तस्proktasप्रवच्nominal · nominative singular masculine
  • पुरातनस्purātanasपुरातनnominal · nominative singular masculine
  • भक्तस्bhaktasभज्nominal · nominative singular masculine
  • असिasiअस्verb · present second singular active (√as)
  • मेmeमाnominal · locative singular neuter
  • सखाsakhāसखिnominal · nominative singular masculine
  • चेतिcetiचित्nominal · nominative singular neuter
  • रहस्यम्rahasyamरहस्यnominal · accusative singular masculine
  • हिhiहिindeclinable
  • एतत्etatएतद्nominal · vocative singular neuter
  • उत्तमम्uttamamउत्तमnominal · accusative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

4.3 That same ancient Yoga has been today taught to thee by Me, for thou art My devotee and My friend; it is the supreme secret.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

That very ancient science of the relationship with the Supreme is today told by Me to you because you are My devotee as well as My friend and can therefore understand the transcendental mystery of this science.

Dr.S.SankaranarayanRelay

4.3. The self-same ancient Yoga has been taught now by Me to you on the ground that you are My devotee and friend too. This is the highest secret.

Shri Purohit SwamiRelay

4.3 It is the same ancient Path that I have now revealed to thee, since thou are My devotee and My friend. It is the supreme Secret.

Sri Abhinav GuptaRelay

4.1-3 Evam etc. upto uttamam. Eventhough it has come down by regular succession of teacher, it is lost now. By this [statement] the Bhagavat indicates the rarity (or difficulty) and respectability of this knowledge. You are My devotee and friend too : You are a devotee having nothing but Me as your final goal and you are a friend too. This 'too' indicates the secondary importance [of the friendship]. Hence, just as in the sentence 'wander begging food [etc]', the importance lies in the act of begging food, but unimportance in the act of bringing the cow; in the same way, in the present case it is devotion towards the teacher that is important and not the friendship also. This is the idea intended here.

Sri RamanujaRelay

4.3 It is the same ancient, unchanged Yoga which is now taught to you, who out of friendship and overwhelming devotion have resorted to Me whole-heartedly. The meaning is that it has been taught to you fully with all its accessories. Because it is the most mysterious knowledge declared in the Vedanta, it cannot be known or taught by anyone other than Myself. In this connection, in order to know the truth about the Lord's descent correctly, Arjuna asked:

Sri ShankaracharyaRelay

4.3 Sah, that; puratanah, ancient; yogah, Yoga; eva, itself; ayam, which is this; proktah, has been taught; te, to you; maya, by Me; adya, today; iti, considering that; asi, you are; me, My; bhaktah, devotee; ca sakha, and friend. Hi, for; etat, this Yoga, i.e. Knowledge; is a uttamam, profound; rahasyam, secret. Lest someone should understand that the Lord has said something contradictory, therefore, in order to prevent that (doubt), as though raising a estion,

Swami AdidevanandaRelay

4.3 It is the same ancient Yoga which is now taught to you by Me, as you are My devotee and My friend. For, this is a supreme mystery.

Swami GambiranandaRelay

4.3 That ancient Yoga itself, which is this, has been taught to you by Me today, considering that you are My devotee and friend, For, this (Yoga) is a profound secret.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.