BG 3.24
Bhagavad Gītā · Karma YogaAnuṣṭubh (śloka)उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् | सङ्करस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः ||३-२४||
utsīdeyurime lokā na kuryāṃ karma cedaham . saṅkarasya ca kartā syāmupahanyāmimāḥ prajāḥ ||3-24||
Linguistic facts
Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables
scansion (laghu/guru)
19 words analyzed
- उत्सीदेयुस्utsīdeyus← उत्सद्verb · optative third plural active (√utsad)
- इम्im← इnominal · accusative singular masculine
- एe← अnominal · locative singular masculine
- लोकloka← लोक्verb · imperative second singular active (√lok)
- अa← अnominal · vocative singular masculine
- नna← नnominal · vocative singular neuter
- कुर्याम्kuryām← कृverb · optative first singular active (√kṛ)
- कर्मkarma← कर्मन्nominal · vocative singular neuter
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- इत्it← इnominal · nominative singular masculine
- अहम्aham← अहnominal · nominative singular neuter
- सङ्करस्यsaṅkarasya← संस्कृnominal · genitive singular masculine
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- कर्ताkartā← कृnominal · nominative singular masculine
- स्याम्syām← अस्verb · optative first singular active (√as)
- उपहन्याम्upahanyām← उपहन्verb · optative first singular active (√upahan)
- इम्im← इnominal · accusative singular masculine
- आस्ās← अnominal · nominative plural masculine
- प्रजास्prajās← प्रजस्nominal · nominative singular masculine
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
3.24 These worlds would perish if I did not perform action; I should be the author of confusion of castes and destruction of these beings.
source ↗8 more attributed translations
If I did not perform prescribed duties, all these worlds would be put to ruination. I would be the cause of creating unwanted population, and I would thereby destroy the peace of all living beings.
3.24. These worlds would perish if I were not to perform action; and I would be a cause of confusion; I would destroy these people.
3.24 And if I were to refrain from action, the human race would be ruined; I should lead the world to chaos, and destruction would follow.
3.24 See Comment under 3.25
3.24 If I do not do the work suitable to My station in life, likewise all the virtuous men also, neglecting their duties by following My example, would be destroyed on account of not performing their duties. That is, they will become lost. Thus I would be bringing about chaos among all virtuous men on account of My failure to conduct Myself as prescribed in the scriptures. Therefore I would be destroying all these people. Even so, if you, Arjuna, a son of Pandu and a brother of Yudhisthira and the foremost of the virtuous, claim to be alified for Jnana Yoga, then the virtuous aspirants, who do not know everything and who follow your way, without knowing their own competency, would give up practising Karma Yoga and will be lost. Therefore work should be done by one who is recognised as learned and worthy.
3.24 Cet, if; aham, I; na kuryam, do not perform; karma, action; all ime, these; lokah, worlds; utsideyuh, will be ruined, owing to the obsence of work responsible for the maintenance of the worlds. Ca, and, futher; syam, I shall become; karta, the agent; sankarasya, of intermingling (of castes). Conseently, upahanyam, I shall be destroying; imah, these; prajah, beings. That is to say, I who am engaged in helping the creatures, shall be destroying them. This would be unbefitting of Me, who am God. 'On the other, if, like Me, you or some one else possesses the conviction of having attained Perfection and is a knower of the Self, it is a duty of such a one, too, to help others even if there be no obligation on his own part.'
3.24 If I do not do work, these men would be lost; and I will be causing chaos in life and thery ruining all these people.
3.24 These worlds will be ruined if I do not perform action. And I shall become the agent of intermingling (of castes), and shall be destroying these beings.
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.