Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 3

BG 3.24

Bhagavad Gītā · Karma YogaAnuṣṭubh (śloka)

उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् | सङ्करस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः ||३-२४||

utsīdeyurime lokā na kuryāṃ karma cedaham . saṅkarasya ca kartā syāmupahanyāmimāḥ prajāḥ ||3-24||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
uGtsīGdeGyuLriLmeGloGGnaLkuGryāṃGkaGrmaLceGdaLhamL
saGṅkaLraGsyaLcaLkaGrtāGsyāGmuLpaLhaGnyāGmiLmāḥGpraLjāḥG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
उत्सीदेयुस्इम्लोककुर्याम्कर्मइत्अहम्सङ्करस्यकर्तास्याम्उपहन्याम्इम्आस्प्रजास्
Word-by-word morphologyVidyut
19 words analyzed
  • उत्सीदेयुस्utsīdeyusउत्सद्verb · optative third plural active (√utsad)
  • इम्imnominal · accusative singular masculine
  • enominal · locative singular masculine
  • लोकlokaलोक्verb · imperative second singular active (√lok)
  • anominal · vocative singular masculine
  • nanominal · vocative singular neuter
  • कुर्याम्kuryāmकृverb · optative first singular active (√kṛ)
  • कर्मkarmaकर्मन्nominal · vocative singular neuter
  • canominal · vocative singular masculine
  • इत्itnominal · nominative singular masculine
  • अहम्ahamअहnominal · nominative singular neuter
  • सङ्करस्यsaṅkarasyaसंस्कृnominal · genitive singular masculine
  • canominal · vocative singular masculine
  • कर्ताkartāकृnominal · nominative singular masculine
  • स्याम्syāmअस्verb · optative first singular active (√as)
  • उपहन्याम्upahanyāmउपहन्verb · optative first singular active (√upahan)
  • इम्imnominal · accusative singular masculine
  • आस्āsnominal · nominative plural masculine
  • प्रजास्prajāsप्रजस्nominal · nominative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

3.24 These worlds would perish if I did not perform action; I should be the author of confusion of castes and destruction of these beings.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

If I did not perform prescribed duties, all these worlds would be put to ruination. I would be the cause of creating unwanted population, and I would thereby destroy the peace of all living beings.

Dr.S.SankaranarayanRelay

3.24. These worlds would perish if I were not to perform action; and I would be a cause of confusion; I would destroy these people.

Shri Purohit SwamiRelay

3.24 And if I were to refrain from action, the human race would be ruined; I should lead the world to chaos, and destruction would follow.

Sri Abhinav GuptaRelay

3.24 See Comment under 3.25

Sri RamanujaRelay

3.24 If I do not do the work suitable to My station in life, likewise all the virtuous men also, neglecting their duties by following My example, would be destroyed on account of not performing their duties. That is, they will become lost. Thus I would be bringing about chaos among all virtuous men on account of My failure to conduct Myself as prescribed in the scriptures. Therefore I would be destroying all these people. Even so, if you, Arjuna, a son of Pandu and a brother of Yudhisthira and the foremost of the virtuous, claim to be alified for Jnana Yoga, then the virtuous aspirants, who do not know everything and who follow your way, without knowing their own competency, would give up practising Karma Yoga and will be lost. Therefore work should be done by one who is recognised as learned and worthy.

Sri ShankaracharyaRelay

3.24 Cet, if; aham, I; na kuryam, do not perform; karma, action; all ime, these; lokah, worlds; utsideyuh, will be ruined, owing to the obsence of work responsible for the maintenance of the worlds. Ca, and, futher; syam, I shall become; karta, the agent; sankarasya, of intermingling (of castes). Conseently, upahanyam, I shall be destroying; imah, these; prajah, beings. That is to say, I who am engaged in helping the creatures, shall be destroying them. This would be unbefitting of Me, who am God. 'On the other, if, like Me, you or some one else possesses the conviction of having attained Perfection and is a knower of the Self, it is a duty of such a one, too, to help others even if there be no obligation on his own part.'

Swami AdidevanandaRelay

3.24 If I do not do work, these men would be lost; and I will be causing chaos in life and thery ruining all these people.

Swami GambiranandaRelay

3.24 These worlds will be ruined if I do not perform action. And I shall become the agent of intermingling (of castes), and shall be destroying these beings.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.