Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 2

BG 2.57

Bhagavad Gītā · Sāṅkhya YogaAnuṣṭubh (śloka)

यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम् | नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ||२-५७||

yaḥ sarvatrānabhisnehastattatprāpya śubhāśubham . nābhinandati na dveṣṭi tasya prajñā pratiṣṭhitā ||2-57||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
yaḥGsaGrvaGtrāGnaLbhiGsneGhaGstaGttaGtprāGpyaLśuLbhāGśuLbhamL
GbhiLnaGndaLtiLnaGdveGṣṭiLtaGsyaGpraGjñāGpraLtiGṣṭhiLG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
यस्सस्रूअत्रान्अभिस्ईहस्तत्तत्प्रअप्यशुभअशुभम्अभिनन्दतिद्वेष्टितस्यप्रज्ञाप्रतिष्ठिता
Word-by-word morphologyVidyut
20 words analyzed
  • यस्yasnominal · nominative plural masculine
  • सस्sasnominal · nominative singular masculine
  • रूरुnominal · nominative dual masculine
  • अत्रान्atrānअत्रnominal · accusative plural masculine
  • अभिस्abhisअभिnominal · nominative singular masculine
  • nanominal · vocative singular neuter
  • ईहस्īhasईह्nominal · nominative singular masculine
  • तत्tatतद्nominal · vocative singular neuter
  • तत्tatतद्nominal · vocative singular neuter
  • प्रpraप्रnominal · vocative singular neuter
  • अप्यapyaअप्यnominal · vocative singular neuter
  • शुभśubhaशुभ्nominal · vocative singular masculine
  • अशुभम्aśubhamअशुभnominal · accusative singular masculine
  • nanominal · vocative singular neuter
  • अभिनन्दतिabhinandatiअभिनन्द्nominal · locative singular masculine
  • nanominal · vocative singular neuter
  • द्वेष्टिdveṣṭiद्विष्verb · present third singular active (√dviṣ)
  • तस्यtasyaतद्nominal · genitive singular neuter
  • प्रज्ञाprajñāप्रज्ञाnominal · nominative singular feminine
  • प्रतिष्ठिताpratiṣṭhitāप्रतिष्ठाnominal · nominative singular feminine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

2.57 He who is everywhere without attachment, on meeting with anything good or bad, who neither rejoices not hastes, his wisdom is fixed.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

In the material world, one who is unaffected by whatever good or evil he may obtain, neither praising it nor despising it, is firmly fixed in perfect knowledge.

Dr.S.SankaranarayanRelay

2.57. He, who has no desire in anything; and who neither rejoices nor hates on getting this or that, good or bad-his intellect is properly stabilized.

Shri Purohit SwamiRelay

2.57 He who wherever he goes is attached to no person and to no place by ties of flesh; who accepts good and evil alike, neither welcoming the one nor shrinking from the other - take him to be one who is merged in the Infinite.

Sri Abhinav GuptaRelay

2.57 Yah sarvatra etc. There is no joy or sorrow in him while meeting the good or the bad.

Sri RamanujaRelay

2.57 He, who, has no love for all pleasing objects, i.e., who is indifferent to them, and who does not feel attraction or repulsion when he is united with or separated from attractive or repulsive objects respectively, who neither rejoices at the former, nor hates the latter - he also is of firm wisdom. Sri Krsna now mentions the next lower state.

Sri ShankaracharyaRelay

2.57 Further, prajna, the wisdom; tasya, of that person, fo that sannyasin; pratisthita, remains established; yah, who; anabhi-snehah, has no attachment for; sarvatra, anything anywhere, even for body, life, etc.; who na abhinanadati, neither welcomes; na dvesti, nor rejects; tat tat, anything whatever; subha-asubham, good or bad; propya, when he comes across it, i.e. who does not rejoice on meeting with the good, nor reject the bad on meeting with it. Of such a person, who is thus free from elation or dejection, the wisdom arising from discrimination remains established.

Swami AdidevanandaRelay

2.57 He who has no love on any side, who when he finds good or evil, neither rejoices nor hates - his wisdom is firmly set.

Swami GambiranandaRelay

2.57 The wisdom of that person remains established who has not attachment for anything anywhere, who neither welcomes nor rejects anything whatever good or bad when he comes across it.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Paid tier, arriving in P4. Sign in to be first.