Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 2

BG 2.3

Bhagavad Gītā · Sāṅkhya YogaAnuṣṭubh (śloka)

क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते | क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ||२-३||

klaibyaṃ mā sma gamaḥ pārtha naitattvayyupapadyate . kṣudraṃ hṛdayadaurbalyaṃ tyaktvottiṣṭha parantapa ||2-3||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
klaiGbyaṃGGsmaLgaLmaḥGGrthaLnaiGtaGttvaGyyuLpaLpaGdyaLteG
kṣuGdraṃGhṛLdaLyaLdauGrbaGlyaṃGtyaGktvoGttiGṣṭhaLpaLraGntaLpaL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
क्लैब्यम्मास्मगमस्पार्थऐत्अत्तुअयिउपपद्यतेक्षुत्रम्हृदयदौर्बल्यम्त्यक्त्वाउत्तिष्ठपरन्तप
Word-by-word morphologyVidyut
16 words analyzed
  • क्लैब्यम्klaibyamक्लैब्यnominal · nominative singular neuter
  • मामाnominal · vocative singular neuter
  • स्मsmaस्मindeclinable
  • गमस्gamasगम्nominal · nominative singular masculine
  • पार्थpārthaपार्थnominal · vocative singular masculine
  • nanominal · vocative singular neuter
  • ऐत्aitverb · imperfect third singular active (√i)
  • अत्तुattuअद्verb · imperative third singular active (√ad)
  • अयिayinominal · locative singular masculine
  • उपपद्यतेupapadyateउपपद्verb · present third singular active (√upapad)
  • क्षुत्kṣutक्षुnominal · nominative singular masculine
  • रम्ramnominal · accusative singular masculine
  • हृदयदौर्बल्यम्hṛdayadaurbalyamहृदयदौर्बल्यnominal · nominative singular neuter
  • त्यक्त्वाtyaktvāत्यज्indeclinable
  • उत्तिष्ठuttiṣṭhaउत्थाverb · imperative second singular active (√utthā)
  • परन्तपparantapaपरंतपnominal · vocative singular neuter
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

2.3 Yield not to impotence, O Arjuna, son of Pritha. It does not befit thee. Cast off this mean weakness of the heart! Stand up, O scorcher of the foes!

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

O son of Pṛthā, do not yield to this degrading impotence. It does not become you. Give up such petty weakness of heart and arise, O chastiser of the enemy.

Dr.S.SankaranarayanRelay

2.3. Stoop not to unmanliness, O son of Kunti ! It does not befit you. Shirking off the petty weakness of heart, arise, O scorcher of the foes !

Shri Purohit SwamiRelay

2.3 O Arjuna! Why give way to unmanliness? O thou who art the terror of thine enemies! Shake off such shameful effeminacy, make ready to act!

Sri Abhinav GuptaRelay

2.3 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.

Sri RamanujaRelay

2.1 - 2.3 Sanjaya said - Lord said When Arjuna thus sat, the Lord, opposing his action, said: 'What is the reason for your misplaced grief? Arise for battle, abandoning this grief, which has arisen in a critical situation, which can come only in men of wrong understanding, which is an obstacle for reaching heaven, which does not confer fame on you, which is very mean, and which is caused by faint-heartedness.

Sri ShankaracharyaRelay

2.3 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.

Swami AdidevanandaRelay

2.3 Yield not to unmanliness, O Arjuna, it does not become you. Shake off this base faint-heartedness and arise, O scorcher of foes!

Swami GambiranandaRelay

2.3 O Partha, yield not to unmanliness. This does not befit you. O scorcher of foes, arise, giving up the petty weakness of the heart.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Paid tier, arriving in P4. Sign in to be first.