BG 2.22
Bhagavad Gītā · Sāṅkhya Yogaवासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि | तथा शरीराणि विहाय जीर्णा- न्यन्यानि संयाति नवानि देही ||२-२२||
vāsāṃsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛhṇāti naro.aparāṇi . tathā śarīrāṇi vihāya jīrṇāni anyāni saṃyāti navāni dehī ||2-22||
Linguistic facts
unnamed meter · 11+11+11+11 syllables
scansion (laghu/guru)
18 words analyzed
- वास्vās← वाnominal · nominative singular masculine
- आंसिāṃsi← आस्nominal · vocative plural neuter
- जीर्णानिjīrṇāni← जॄnominal · nominative plural neuter
- यथाyathā← यथाindeclinable
- विहायvihāya← विहाindeclinable
- नवानिnavāni← नुnominal · nominative plural neuter
- गृह्णातिgṛhṇāti← ग्रह्verb · present third singular active (√grah)
- नरस्naras← नृnominal · nominative plural masculine
- अपराणिaparāṇi← अपरnominal · vocative plural neuter
- तथाtathā← तथाindeclinable
- शरीराणिśarīrāṇi← शरीरnominal · vocative plural neuter
- विहायvihāya← विहाindeclinable
- जीर्णास्jīrṇās← जीर्णnominal · nominative plural masculine
- निni← निnominal · vocative singular neuter
- अन्यानिanyāni← अन्यnominal · vocative plural neuter
- संयातिsaṃyāti← संयाverb · present third singular active (√saṃyā)
- नवानिnavāni← नुnominal · nominative plural neuter
- देहीdehī← दिह्nominal · nominative singular masculine
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
2.22 Just as a man casts off worn-out clothes and puts on new ones, so also the embodied Self casts off worn-out bodies and enters others which are new.
source ↗8 more attributed translations
As a person puts on new garments, giving up old ones, the soul similarly accepts new material bodies, giving up the old and useless ones.
2.22. Just as rejecting the tattered garments, a man takes other new ones, in the same way, rejecting the decayed bodies, the embodied (Self) rightly proceeds to other new ones.
2.22 As a man discards his threadbare robes and puts on new, so the Spirit throws off Its worn-out bodies and takes fresh ones.
2.22 Vasamsi etc. just as a well - dressed person, on the destruction of his garment, gets himself dressed in another more suitable garment, and he does not perish on that account, in the same way the Self, dressed with different bodies [behaves].
2.22 That those who give up their bodies in a righteous war get more beauteous bodies than before, is known through the scriptures. Casting off worn-out garments and taking new and beautiful ones, can be only a cause of joy, as seen here in the world in the case of new garments. Once again Sri Krsna emphasises for easy understanding the indestructibility of the self, taught before: 'Know that to be indestructible by which all this is pervaded' (II.17) and confirms it thus:
2.22 Yatha, as in the world; vihaya, after rejecting jirnani, wornout; vasamsi, clothes; narah, a man grhnati, takes up; aparani, other; navani, new ones; tatha, likewise, in that very manner; vihaya, after rejecting; jirnani, wornout; sarirani, bodies; dehi, the embodied one, the Self which is surely unchanging like the man (in the example); samyati, unites with; anyani, other; navani, new ones. This is meaning.
2.22 As a man casts off worn-out garments and puts on others that are new, so does the embodied self cast off Its worn-out bodies and enter into others that are new.
2.22 As after rejecting wornout clothes a man takes up other new ones, likewise after rejecting wornout bodies the embodied one unites with other new ones.
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Paid tier, arriving in P4. Sign in to be first.