Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 17

BG 17.26

Bhagavad Gītā · Śraddhātraya Vibhāga YogaAnuṣṭubh (śloka)

सद्भावे साधुभावे च सदित्येतत्प्रयुज्यते | प्रशस्ते कर्मणि तथा सच्छब्दः पार्थ युज्यते ||१७-२६||

sadbhāve sādhubhāve ca sadityetatprayujyate . praśaste karmaṇi tathā sacchabdaḥ pārtha yujyate ||17-26||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
saGdbhāGveGGdhuLbhāGveGcaLsaLdiGtyeGtaGtpraLyuGjyaLteG
praLśaGsteGkaGrmaLṇiLtaLthāGsaGcchaGbdaḥGGrthaLyuGjyaLteG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
सद्भावेसाधुभावेसत्इतीएतत्प्रयुज्यतेप्रशस्तेकर्मणितथासत्शब्दस्पार्थयुज्यते
Word-by-word morphologyVidyut
14 words analyzed
  • सद्भावेsadbhāveसद्भावnominal · locative singular masculine
  • साधुभावेsādhubhāveसाधुभावnominal · locative singular masculine
  • canominal · vocative singular masculine
  • सत्satसत्indeclinable
  • इतीitīइतिnominal · nominative dual feminine
  • एतत्etatएतद्nominal · vocative singular neuter
  • प्रयुज्यतेprayujyateप्रयुज्verb · present third singular passive (√prayuj)
  • प्रशस्तेpraśasteप्रशंस्nominal · locative singular masculine
  • कर्मणिkarmaṇiकर्मन्nominal · locative singular neuter
  • तथाtathāतथाindeclinable
  • सत्satसत्indeclinable
  • शब्दस्śabdasशब्दnominal · nominative singular masculine
  • पार्थpārthaपार्थnominal · vocative singular masculine
  • युज्यतेyujyateयुज्verb · present third singular active (√yuj)
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

17.26 The word ï1Satï1 is used in the sense of reality and of goodness; and so also, O Arjuna, the word ï1Satï1 is used in the sense of an auspicious act.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

The austerity that is practiced with the highest faith by those who do not desire the fruits, who are self-controlled, and who have subdued their mind and senses, is declared to be in the mode of goodness.

Dr.S.SankaranarayanRelay

17.26. In the sense of 'right one' (or 'manifesting as being') and in the sense of 'proper one' (or 'manifesting perfectly'), this word SAT is employed. Likewise the word SAT is used with regard to the praiseworthy act; O son of Prtha !

Shri Purohit SwamiRelay

17.26 Sat' means Reality or the highest Good, and also, O Arjuna, it is used to mean an action of exceptional merit.

Sri Abhinav GuptaRelay

17.26 See Comment under 17.27

Sri RamanujaRelay

17.26 The word Sat is applied in Vedic and common usage, in respect of all contexts to express existence (Sadbhava) and auspiciousness (Sadhubhava). Similarly, in relation to any praiseworthy worldly act, viz., auspicious undertaking by someone, the word Sat is applied to express, 'This is a good act.'

Sri ShankaracharyaRelay

17.26 Etat, this; sat iti, word sat, a name of Brahman; prayujyate, is used, is uttered; sad-bhave, with regard to (something) coming into being-with regard to coming into existence of something that was not there, as for instance the birth of a son who was not there before; so also sadhu-bhave, with regard to (someone) becoming good-sadhu-bhava means coming to possess good conduct by an evil person who had bad behaviour; with regard to that. Tatha, so also, O Son of Prtha; the sat-sabdah, word sat; yujyate (-which is the same as prayujyate-), is used; prasaste karmani, with regard to an auspicious rite, such as mirage etc.

Swami AdidevanandaRelay

17.26 This term Sat is used in the sense of existence and goodness. And so also, O Arjuna, the word Sat is applied to an auspicious action.

Swami GambiranandaRelay

17.26 This word sat is used with regard to (something) coming into being and with regard to (someone) becoming good. So also, O son of Prtha, the word sat is used with regard to an auspicious rite.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.