Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 17

BG 17.21

Bhagavad Gītā · Śraddhātraya Vibhāga YogaAnuṣṭubh (śloka)

यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः | दीयते च परिक्लिष्टं तद्दानं राजसं स्मृतम् ||१७-२१||

yattu pratyupakārārthaṃ phalamuddiśya vā punaḥ . dīyate ca parikliṣṭaṃ taddānaṃ rājasaṃ smṛtam ||17-21||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
yaGttuGpraGtyuLpaLGGrthaṃGphaLlaLmuGddiGśyaLGpuLnaḥG
GyaLteGcaLpaLriGkliGṣṭaṃGtaGddāGnaṃGGjaLsaṃGsmṛLtamL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
यत्तुप्रत्युपकारार्थम्फलम्उद्दिश्यवापुनस्दीयतेपरिक्लिष्टम्तत्दानम्राजस्अम्स्मृतम्
Word-by-word morphologyVidyut
15 words analyzed
  • यत्yatयत्nominal · nominative singular masculine
  • तुtuतुindeclinable
  • प्रत्युपकारार्थम्pratyupakārārthamunknown
  • फलम्phalamफल्nominal · accusative singular masculine
  • उद्दिश्यuddiśyaउद्दिश्indeclinable
  • वावाnominal · vocative singular neuter
  • पुनस्punasपुनnominal · nominative singular masculine
  • दीयतेdīyateदाverb · present third singular passive (√dā)
  • canominal · vocative singular masculine
  • परिक्लिष्टम्parikliṣṭamपरिक्लिष्टnominal · accusative singular masculine
  • तत्tatतद्nominal · vocative singular neuter
  • दानम्dānamदाnominal · accusative singular masculine
  • राजस्rājasराज्nominal · nominative plural masculine
  • अम्amnominal · accusative singular masculine
  • स्मृतम्smṛtamस्मृnominal · accusative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

17.21 And, that gift which is given with a view to receive something in return, or looking for a reward, or reluctantly, is held to be Rajasic.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

But charity performed with the expectation of some return, or with a desire for fruitive results, or in a grudging mood is said to be charity in the mode of passion.

Dr.S.SankaranarayanRelay

17.21. But, what is given to get a return of favour or again with a view to a fruit, and which is very much vexed - that gift is held to be of the Rajas.

Shri Purohit SwamiRelay

17.21 That which is given for the sake of the results it will produce, or with the hope of recompense,or grudgingly - that may truly be said to be the outcome of Passion.

Sri Abhinav GuptaRelay

17.21 See Comment under 17.22

Sri RamanujaRelay

17.21 That gift which is given grudgingly, viz., gift of useless things with a sly expectation of something in return that is said to be gift of Rajasa nature.

Sri ShankaracharyaRelay

17.21 Tu, but; the danam, gift; yat, which; diyate, is made; prati-upakara-artham, expecting reciprocation-with this purpose in view: 'In time, he will render service in return'-; va punah, or again; uddisya, with a desire for; its phalam, result-that, 'To me will accrue some unseen reward of this gift'-; and which is diyate, given; pariklistam, grudgingly, with reluctance; tat, that; is smrtam, considered to be; rajasam, born of rajas.

Swami AdidevanandaRelay

17.21 But that which is given as a consideration for something receievd or in expectation of future reward, or grudgingly, is called Rajasika gift.

Swami GambiranandaRelay

17.21 But the gift which is given expecting reciprocation, or again, with a desire for its result, and which is given grudgingly,- that is considered to be born of rajas.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.