Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 10

BG 10.31

Bhagavad Gītā · Vibhūti YogaAnuṣṭubh (śloka)

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् | झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ||१०-३१||

pavanaḥ pavatāmasmi rāmaḥ śastrabhṛtāmaham . jhaṣāṇāṃ makaraścāsmi srotasāmasmi jāhnavī ||10-31||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
paLvaLnaḥGpaLvaLGmaGsmiLGmaḥGśaGstraLbhṛLGmaLhamL
jhaLṣāGṇāṃGmaLkaLraGścāGsmiGsroGtaLGmaGsmiLGhnaLG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
पवनस्पवताम्अस्मिरामस्शस्त्रभृतामहम्झषाणाम्मक्अरस्अस्मिस्रोतसाम्अस्मिजाह्नवी
Word-by-word morphologyVidyut
13 words analyzed
  • पवनस्pavanasपूnominal · nominative singular masculine
  • पवताम्pavatāmपूverb · imperative third singular active (√pū)
  • अस्मिasmiअस्verb · present first singular active (√as)
  • रामस्rāmasरम्nominal · nominative plural masculine
  • शस्त्रभृतामहम्śastrabhṛtāmahamunknown
  • झषाणाम्jhaṣāṇāmझष्nominal · genitive plural masculine
  • मक्makमज्ज्nominal · nominative singular masculine
  • अरस्arasnominal · nominative singular masculine
  • canominal · vocative singular masculine
  • अस्मिasmiअस्verb · present first singular active (√as)
  • स्रोतसाम्srotasāmस्रोतस्nominal · genitive plural neuter
  • अस्मिasmiअस्verb · present first singular active (√as)
  • जाह्नवीjāhnavīजाह्नवीnominal · nominative singular feminine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

10.31 Among the purifiers (or the speeders) I am the wind; Rama among the warriors am I; among the fishes I am the shark; among the streams I am the Ganga.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Of purifiers I am the wind, of the wielders of weapons I am Rāma, of fishes I am the shark, and of flowing rivers I am the Ganges.

Dr.S.SankaranarayanRelay

10.31. Of the progenies of Diti (the demons), I am Prahlada; of the measuring ones, I am the shark; of rivers, I am the daughter of Jahnu (the Ganga).

Shri Purohit SwamiRelay

10.31 I am the Wind among purifiers, the King Rama among warriors; I am the Crocodile among the fishes, and I am the Ganges among rivers.

Sri Abhinav GuptaRelay

10.31 See Comment under 10.42

Sri RamanujaRelay

10.31 Of moving things, namely, of things whose nature is to move, I am the wind. Of those who bear weapons, I am Rama. Here the ality of bearing weapons is the Vibhuti, as no other sense is possible. Aditya etc., being individual selves, constitute attributes of the Lord, who is their Self as they constitute His body. Therefore they stand in the same position of the attribute as that of bearing weapons.

Sri ShankaracharyaRelay

10.31 Pavatam, of the purifiers; I am pavanah, air. Sastra-bhrtam, among weilders of weapons, I am Rama, son of Dasaratha. Jhasanam, among fishes etc; I am the particular species of fish called makarah shark. I am jahnavi, Ganga; srotasam, among rivers, among streams of water.

Swami AdidevanandaRelay

10.31 Of moving things, I am the wind. Of those who bear weapons, I am Rama. Of fishers, I am Makara, and of rivers, I am Ganga.

Swami GambiranandaRelay

10.31 Of the purifiers I am air; among the wielders of weapons I am Rama. Among fishes, too, I am the shark; I am Ganga among rivers.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.