Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 8

BG 8.28

Bhagavad Gītā · Akarṣara Brahma Yoga

वेदेषु यज्ञेषु तपःसु चैव दानेषु यत्पुण्यफलं प्रदिष्टम् | अत्येति तत्सर्वमिदं विदित्वा योगी परं स्थानमुपैति चाद्यम् ||८-२८||

vedeṣu yajñeṣu tapaḥsu caiva dāneṣu yatpuṇyaphalaṃ pradiṣṭam . atyeti tatsarvamidaṃ viditvā yogī paraṃ sthānamupaiti cādyam ||8-28||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

unnamed meter · 11+11+11+11 syllables

scansion (laghu/guru)
veGdeGṣuLyaGjñeGṣuLtaLpaḥGsuLcaiGvaL
GneGṣuLyaGtpuGṇyaLphaLlaṃGpraLdiGṣṭamL
aGtyeGtiLtaGtsaGrvaLmiLdaṃGviLdiGtvāG
yoGGpaLraṃGsthāGnaLmuLpaiGtiLGdyamL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
वेदेषुयज्ञेषुतपस्सुएवदानेषुयत्पुण्यफलम्प्रदिष्टम्अतिएतितत्सर्वम्इदम्विदित्वायोगीपरम्स्थानम्उपाएतिअद्यम्
Word-by-word morphologyVidyut
23 words analyzed
  • वेदेषुvedeṣuविद्nominal · locative plural masculine
  • यज्ञेषुyajñeṣuयज्nominal · locative plural masculine
  • तपस्tapasतप्nominal · nominative plural masculine
  • सुsuसुindeclinable
  • canominal · vocative singular masculine
  • एवevaएवnominal · vocative singular neuter
  • दानेषुdāneṣuदाnominal · locative plural masculine
  • यत्yatयत्nominal · nominative singular masculine
  • पुण्यफलम्puṇyaphalamपुण्यफलnominal · nominative singular neuter
  • प्रदिष्टम्pradiṣṭamप्रदिश्nominal · accusative singular masculine
  • अतिatiअतिindeclinable
  • एतिetiverb · present third singular active (√i)
  • तत्tatतद्nominal · vocative singular neuter
  • सर्वम्sarvamसर्वnominal · accusative singular masculine
  • इदम्idamइदम्indeclinable
  • विदित्वाviditvāविद्indeclinable
  • योगीyogīयोगिन्nominal · nominative singular masculine
  • परम्paramपॄnominal · accusative singular masculine
  • स्थानम्sthānamस्थाnominal · accusative singular masculine
  • उपाupāवप्nominal · instrumental singular masculine
  • एतिetiverb · present third singular active (√i)
  • canominal · vocative singular masculine
  • अद्यम्adyamअद्यnominal · accusative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

8.28 Whatever fruit of merit is declared (in the scriptures) to accrue from (the study of) the Vedas, (the performance of) sacrifices, (the practice of) austerities, and gifts beyond all this goes the Yogi, having known this; and he attains to the Supreme Primeval (first or ancient) Abode.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

A person who accepts the path of devotional service is not bereft of the results derived from studying the Vedas, performing sacrifices, undergoing austerities, giving charity or pursuing philosophical and fruitive activities. Simply by performing devotional service, he attains all these, and at the end he reaches the supreme eternal abode.

Dr.S.SankaranarayanRelay

8.28. Having understood all this, the Yogin goes beyond whatever fruit of merit is ordained [in the scriptures] in case the Vedas [are recited], the sacrifices [performed], the austerities [observed], and also gifts [donated]; and he goes to the Supreme Primeval Abode.

Shri Purohit SwamiRelay

8.28 The sage who knows this passes beyond all merit that comes from the study of the scriptures, from sacrifice, from austerities and charity, and reaches the Supreme Primeval Abode."

Sri Abhinav GuptaRelay

8.28 Vedesu etc. He goes beyond : he humiliates, because he, by his [constant] remembrance of the Bhagavat, neutralizes all the mental impression of all the activities. When all the actions (their mental impressions) are destroyed, he easily attains the Supreme Siva.

Sri RamanujaRelay

8.28 Whatever fruit is said to accrue for meritorious actions in the form of the regular study of the Vedas Rg, Yajus, Saman and Atharvan as also for the performance of sacrifices, austerities, gifts - all these does not transcend on knowing this, namely the greatness of the Lord as taught in the two chapters (7 and 8). By immense joy arising from the knowledge of this, he regards all these results as negligible as straw. Be being a Yogin, viz., a Jnanin, he reaches the supreme, primal abode which is without beginning and is attainable by such a Jnanin.

Sri ShankaracharyaRelay

8.28 Viditva, having known; idam, this-having fully ascertained and practised what was spoken in the course of determining the answers to the seven estions (put by Arjuna in verse 1 and 2); the yogi atyeti, transcends, goes beyond; tat sarvam, all those; punya-phalam, results of righteous deeds, aggregate of rewards; yat, that are; pradistam, declared by the scriptures; with regard to these,viz vedesu, with regard to teh Vedas which have been properly [Sitting facing eastward after having washed one's hands, face, etc.] studied; yajnesu, with regard to sacrifices performed together with their accessories; tapahsu, with regard to austerities practised correctly [With concentrated mind, intellect, etc.]; ca eva, and also; danesu, with regard to charities rightly [Taking into consideration place, time and fitness of the recipient.] given; and upaiti, he reaches; the param, supreme; sthanam, State of God; adyam, which is primordial, the Cause that existed in the beginning, i.e. Brahman.

Swami AdidevanandaRelay

8.28 Having known this, the yogi transcends all those results of rigtheous deeds that are declared with regard to the Vedas, sacrifices, austerities and also charities, and he reaches the primordial supreme State. 8.28 Whatever fruit of merit is declared (in the scriptures) to accrue from (the study of) the Vedas, (the performance of) sacrifices, (the practice of) austerities, and gifts beyond all this goes the Yogi, having known this; and he attains to the Supreme Primeval (first or ancient) Abode. 8.28 Viditva, having known; idam, this-having fully ascertained and practised what was spoken in the course of determining the answers to the seven estions (put by Arjuna in verse 1 and 2); the yogi atyeti, transcends, goes beyond; tat sarvam, all those; punya-phalam, results of righteous deeds, aggregate of rewards; yat, that are; pradistam, declared by the scriptures; with regard to these,viz vedesu, with regard to teh Vedas which have been properly [Sitting facing eastward after having washed one's hands, face, etc.] studied; yajnesu, with regard to sacrifices performed together with their accessories; tapahsu, with regard to austerities practised correctly [With concentrated mind, intellect, etc.]; ca eva, and also; danesu, with regard to charities rightly [Taking into consideration place, time and fitness of the recipient.] given; and upaiti, he reaches; the param, supreme; sthanam, State of God; adyam, which is primordial, the Cause that existed in the beginning, i.e. Brahman.

Swami GambiranandaRelay

8.28 Having known this, the yogi transcends all those results of rigtheous deeds that are declared with regard to the Vedas, sacrifices, austerities and also charities, and he reaches the primordial supreme State.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.