Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 7

BG 7.18

Bhagavad Gītā · Jñāna Vijñāna YogaAnuṣṭubh (śloka)

उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम् | आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम् ||७-१८||

udārāḥ sarva evaite jñānī tvātmaiva me matam . āsthitaḥ sa hi yuktātmā māmevānuttamāṃ gatim ||7-18||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
uLGrāḥGsaGrvaLeGvaiGteGjñāGGtvāGtmaiGvaLmeGmaLtamL
āGsthiLtaḥGsaLhiLyuGktāGtmāGGmeGGnuGttaLmāṃGgaLtimL
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
उदारास्सर्वएवइतेज्ञानीतुआत्माएवमेमतम्आस्थितस्हियुक्तात्मामाम्एवान्उत्तमाम्गतिम्
Word-by-word morphologyVidyut
22 words analyzed
  • उदारास्udārāsउदारnominal · nominative plural masculine
  • सर्वsarvaसर्वnominal · vocative singular masculine
  • एवevaएवnominal · vocative singular neuter
  • anominal · vocative singular masculine
  • इतेiteइतिnominal · vocative singular feminine
  • ज्ञानीjñānīज्ञाnominal · nominative singular feminine
  • तुtuतुindeclinable
  • आत्ātnominal · Panchami singular masculine
  • मामाnominal · vocative singular neuter
  • एवevaएवnominal · vocative singular neuter
  • मेmeमाnominal · locative singular neuter
  • मतम्matamमन्nominal · accusative singular masculine
  • आस्थितस्āsthitasआस्थाnominal · nominative singular masculine
  • sanominal · vocative singular masculine
  • हिhiहिindeclinable
  • युक्तात्yuktātयुज्nominal · Panchami singular masculine
  • मामाnominal · vocative singular neuter
  • माम्māmमाnominal · genitive plural neuter
  • एवान्evānएवnominal · accusative plural masculine
  • उत्utnominal · nominative singular masculine
  • तमाम्tamāmतम्nominal · accusative singular feminine
  • गतिम्gatimगम्nominal · accusative singular masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

7.18 Noble indeed are all these; but I deem the wise man as My very Self; for, steadfast in mind he is established in Me alone as the supreme goal.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

All these devotees are undoubtedly magnanimous souls, but he who is situated in knowledge of Me I consider to be just like My own self. Being engaged in My transcendental service, he is sure to attain Me, the highest and most perfect goal.

Dr.S.SankaranarayanRelay

7.18. All these are noble persons, indeed. But the man of wisdom is considered as the very Soul of [Mine]. For, with his self (mind) that has mastered the Yoga, he has resorted to nothing but Me as his most supreme goal.

Shri Purohit SwamiRelay

7.18 Noble-minded are they all, but the wise man I hold as my own Self; for he, remaining always at peace with Me, makes me his final goal.

Sri Abhinav GuptaRelay

7.18 See Comment under 7.19

Sri RamanujaRelay

7.18 Because they worship Me alone, all these are generous i.e., benefactors. For, those who receive from Me anything, however small they are, I consider them as contributing everything to Me (and thus as benefactors). But I deem the man of knowledge to be My very self. I consider Myself as depending on him for My support. Why is it so? Because this person considers Me to be the highest and finds it impossible to support himself without Me; I also find it impossible to be without him. Thus, verily, he is My self. The attainment of this state of mind reires innumerable auspicious births. It is attained after gaining the knowledge of the real nature of the self and the self feels that Its happiness consists in being a dependant (Sesa) of Myself.

Sri ShankaracharyaRelay

7.18 Sarve, ete, all of these three, without exception; are eva, indeed, udarah, noble, i.e.; they are verily dear to Me. For, no devotee of Mine can become disagreeable to Me who am Vasudeva. But the man of Knowledge becomes very much dear. This is the difference. Why is this so? In answer the Lord says: Tu but; jnani, the man of Knowledge; is atma eva, the very Self, not different from Me. This is me, My; matam, opinion, conviction. Hi, for; yuktatma, with a steadfast mind-having his mind absorbed in the idea, 'I am verily Vasudeva, the Lord, and none else', that man of Knowledge asthitah, is set on the path leading to, he is engaged in ascending to, going to; mam eva, Me alone, to the supreme Brahman; who am the anuttamam gatim, super-excellent Goal to be reached. The man of Knowledge is being eulogized again:

Swami AdidevanandaRelay

7.18 All these are indeed generous (udarah), but I deem the man of knowledge to be My very self; for he, integrated, is devoted to Me alone as the highest end.

Swami GambiranandaRelay

7.18 All of these, indeed, are noble, but the man of Knowledge is the very Self. (This is) My opinion. For, with a steadfast mind, he is set on the path leading to Me alone who am the super-excellent Goal.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.