Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 5

BG 5.27

Bhagavad Gītā · Karma Sanyāsa YogaAnuṣṭubh (śloka)

स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः | प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ ||५-२७||

sparśānkṛtvā bahirbāhyāṃścakṣuścaivāntare bhruvoḥ . prāṇāpānau samau kṛtvā nāsābhyantaracāriṇau ||5-27||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
spaGrśāGnkṛGtvāGbaLhiGrbāGhyāṃGścaGkṣuGścaiGGntaLreGbhruLvoḥG
prāGṇāGGnauGsaLmauGkṛGtvāGGGbhyaGntaLraLGriLṇauG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
स्पर्शान्कृत्वाबहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरेभ्रुवोस्प्राण्आपानौसमौकृत्वाआसअभिअन्तर्अचाआरिणौ
Word-by-word morphologyVidyut
14 words analyzed
  • स्पर्शान्sparśānस्पृश्nominal · accusative plural masculine
  • कृत्वाkṛtvāकृindeclinable
  • बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरेbahirbāhyāṃścakṣuścaivāntareunknown
  • भ्रुवोस्bhruvosभ्रूnominal · genitive dual feminine
  • प्राण्prāṇप्राण्nominal · nominative singular masculine
  • आपानौāpānauआप्nominal · nominative dual masculine
  • समौsamauसम्nominal · nominative dual masculine
  • कृत्वाkṛtvāकृindeclinable
  • nanominal · vocative singular neuter
  • आसāsaअस्verb · perfect third singular active (√as)
  • अभिabhiअभिnominal · vocative singular neuter
  • अन्तर्antarअन्तर्indeclinable
  • अचाacāअञ्च्nominal · instrumental singular masculine
  • आरिणौāriṇaunominal · nominative dual masculine
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

5.27 Shutting out (all) external contacts and fixing the gaze between the eyrow, ealising the outgoing and incoming breaths moving within the nostrils.

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Shutting out all external sense objects, keeping the eyes and vision concentrated between the two eyebrows, suspending the inward and outward breaths within the nostrils—thus controlling the mind, senses, and intelligence, the transcendentalist becomes free from desire, fear, and anger.

Dr.S.SankaranarayanRelay

5.27. The sage, who has controlled his sense-organs, mind and intellect; whose chief aim is emancipation; and from whom desire, fear and wrath have departed-he remains just free always.

Shri Purohit SwamiRelay

5.27 Excluding external objects, his gaze fixed between the eyebrows, the inward and outward breathings passing equally through his nostrils;

Sri Abhinav GuptaRelay

5.27 See Comment under 5.28

Sri RamanujaRelay

5.27 - 5.28 'Shutting off all contact with outside objects,' i.e., stopping the outward functioning of the senses; seated with his trunk straightened in a posture fit for meditation (Yoga); 'fixing the gaze between the eye-brows,' i.e., at the root of the nose where the eye-brows meet; 'ealising inward and outward breaths,' i.e., making exhalatory and inhalatory breath move eally: making the senses, Manas and intellect no longer capable of anything except the vision of the self, conseently being free from 'desire, fear and wrath'; 'who is intent on release as his final goal,' i.e., having release as his only aim - the sage who is thus intent on the vision of the self 'is indeed liberated for ever,' i.e., he is almost a liberated person, as he would soon be in the ultimate stage of fruition. Sri Krsna now says that Karma Yoga, described above, which is facilitated by the performance of obligatory and occasional rites and which culminates in meditation (Yoga), is easy to practise:

Sri ShankaracharyaRelay

5.27 Krtva, keeping; bahyan, the external; sparsan, objects-sound etc.; bahih, outside: To one who does not pay attention to the external objects like sound etc., brought to the intellect through the ear etc., the objects become verily kept outside. Having kept them out in this way, and (keeping) the caksuh, eyes; antare, at the juncture; bhruvoh, of the eye-brows (-the word 'keeping' has to be supplied-); and similarly, samau krtva, making eal; prana-apanau, the outgoing and the incoming breaths; nasa-abhyantara-carinau, that move through the nostrils; munih, the contemplative-derived (from the root man) in the sense of contemplating-, the monk; yata-indriya-mano-buddhih, who has control over his organs, mind and intellect; should be moksa-para-yanah, fully intent on Liberation-keeping his body is such a posture, the contemplative should have Liberation itself as the supreme Goal. He should be vigata-iccha-bhaya-krodhah, free from desire, fear and anger. The monk yah, who; sada, ever remains thus; sah, he; is muktah yah, who;sada, ever remains thus; sah, he; is muktah, ever, verily free. He has no other Liberation to seek after. What is there to be realized by one who has his mind thus concentrated? The answer this is beig stated:

Swami AdidevanandaRelay

5.27 Shutting off outward contacts, fixing the gaze between the eye-brows, ealising inward and outward breaths moving in the nostrils;

Swami GambiranandaRelay

5.27-5.28 Keeping the external objects outside, the eyes at the juncture of the eye-brows, and making eal the outgoing and incoming breaths that move through the nostrils, the contemplative who has control over his organs, mind and intellect should be fully intent on Liberation and free from desire, fear and anger. He who is ever is verily free.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.