BG 4.5
Bhagavad Gītā · Jñāna Yogaश्रीभगवानुवाच | बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन | तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप ||४-५||
śrībhagavānuvāca . bahūni me vyatītāni janmāni tava cārjuna . tānyahaṃ veda sarvāṇi na tvaṃ vettha parantapa ||4-5||
Linguistic facts
unnamed meter · 7+16+16 syllables
scansion (laghu/guru)
19 words analyzed
- श्रीभगवानुवाचśrībhagavānuvācaunknown
- बहुbahu← बहुindeclinable
- ऊन्ūn← उnominal · accusative plural masculine
- इi← इindeclinable
- मेme← माnominal · locative singular neuter
- व्यत्vyat← व्यथ्nominal · nominative singular masculine
- ईतानिītāni← ईnominal · nominative plural neuter
- जन्मानिjanmāni← जन्मन्nominal · vocative plural neuter
- तवtava← तुnominal · vocative singular masculine
- चca← चnominal · vocative singular masculine
- अर्जुनarjuna← अर्जुनnominal · vocative singular neuter
- तानिtāni← तन्nominal · locative singular masculine
- अहम्aham← अहnominal · nominative singular neuter
- वेदveda← विद्verb · present third singular active (√vid)
- सर्वाणिsarvāṇi← सर्व्nominal · nominative plural neuter
- नna← नnominal · vocative singular neuter
- त्वम्tvam← त्वnominal · accusative singular masculine
- वेत्थvettha← विद्verb · present second singular active (√vid)
- परन्तपparantapa← परंतपnominal · vocative singular neuter
Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.
Translations
4.5 The Blessed Lord said Many births of Mine have passed as well as of thine, O Arjuna; I know them all but thou knowest not, O Parantapa (scorcher of foes).
source ↗8 more attributed translations
The Personality of Godhead said: Many, many births both you and I have passed. I can remember all of them, but you cannot, O subduer of the enemy!
4.5. The Bhagavat said O Arjuna, many births of Mine, as well as of yours have passed. All of them I do know, but you do not, O scorcher of foes !
4.5 Lord Shri Krishna replied: I have been born again and again, from time to time; thou too,O Arjuna! My births are known to Me, but thou knowest not thine.
4.5 See Comment under 4.9
4.5 The Lord said By this, the reality of the Lord's birth is declared in the sentence, 'Many births of Mine have passed.' 'So is it with you' is added by way of illustration. The mode of incarnation, the reality of His body and the cause of His birth are explained in the following verse.
4.5 O Arjuna, bahuni, many; janmani, lives; me, of Mine; vyatitani, have passed; tava ca, and so have yours. Aham, I; veda know; tani, them; sarvani, all; (but) tvam, you; va vetta, know not, due to your power of understanding being obstructed by righteousness, unrighteousness, etc. However, parantapa, O scorcher of foes; aham, I know, possessing as I do unobstructed power of knowledge, because by nature I am enternal, pure, enlightened and free. 'In that case, how, in spite of the absence of righteousness and unrighteousness, can there be any birth for You who are the eternal God?' That is beng answered:
4.5 The Lord said Many births of Mine have passed, O Arjuna, and so is it with you also. I know them all, but you do not know them.
4.5 The Blessed Lord said O Arjuna, many lives of Mine have passed, and so have yours. I know them all, (but) you know not, O scorcher of enemies!
A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.