Anvayaअन्वय
← Bhagavad Gītā · chapter 10

BG 10.24

Bhagavad Gītā · Vibhūti YogaAnuṣṭubh (śloka)

पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् | सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः ||१०-२४||

purodhasāṃ ca mukhyaṃ māṃ viddhi pārtha bṛhaspatim . senānīnāmahaṃ skandaḥ sarasāmasmi sāgaraḥ ||10-24||

Linguistic facts

Meter · chandasVidyut

Anuṣṭubh (śloka) · 16+16 syllables

scansion (laghu/guru)
puLroGdhaLsāṃGcaLmuGkhyaṃGmāṃGviGddhiLGrthaLbṛLhaGspaLtimL
seGGGGmaLhaṃGskaGndaḥGsaLraLGmaGsmiLGgaLraḥG
Sandhi · pada-pāṭhaVidyut
पुराऊधसाम्मुख्यम्माम्विद्धिपार्थबृहस्पतिम्सेनआन्ईनाम्अहम्स्कन्दस्सरसाम्अस्मिअगरस्
Word-by-word morphologyVidyut
17 words analyzed
  • पुराpurāपुराnominal · nominative singular feminine
  • ऊधसाम्ūdhasāmऊधस्nominal · genitive plural neuter
  • canominal · vocative singular masculine
  • मुख्यम्mukhyamमुख्यnominal · accusative singular masculine
  • माम्māmमाnominal · genitive plural neuter
  • विद्धिviddhiविद्verb · imperative second singular active (√vid)
  • पार्थpārthaपार्थnominal · vocative singular masculine
  • बृहस्पतिम्bṛhaspatimबृहस्पतिnominal · accusative singular masculine
  • सेनsenanominal · instrumental singular masculine
  • आन्ānnominal · accusative plural masculine
  • ईनाम्īnāmnominal · genitive plural masculine
  • अहम्ahamअहnominal · nominative singular neuter
  • स्कन्दस्skandasस्कन्दnominal · nominative singular masculine
  • सरसाम्sarasāmसरस्nominal · genitive plural neuter
  • अस्मिasmiअस्verb · present first singular active (√as)
  • sanominal · vocative singular masculine
  • अगरस्agarasगृverb · imperfect second singular active (√gṛ)
Recitationtool-derived · pending

Facts come from Vidyut (deterministic), never the model. Automated segmentation isn’t hand-verified — gaps are shown, not guessed.

Translations

Swami SivanandaRelay

10.24 And, among the household priests (of kings), O Arjuna, know Me to be the chief, Brihaspati; among the army generals I am Skana; among lakes I am the ocean. '

source ↗
8 more attributed translations
A.C. Bhaktivedanta Swami PrabhupadaRelay

Of priests, O Arjuna, know Me to be the chief, Bṛhaspati. Of generals I am Kārttikeya, and of bodies of water I am the ocean.

Dr.S.SankaranarayanRelay

10.24. Of the royal priests I am the chief viz., Brhaspati (the priest of gods), O son of Prtha, you should know that; of the army-generals, I am Skanda [the War-god]; of the water reservoirs, I am the ocean.

Shri Purohit SwamiRelay

10.24 Among the priests, know, O Arjuna, that I am the Apostle Brihaspati; of generals I am Skanda, the Commander-in-Chief, and of waters I am the Ocean.

Sri Abhinav GuptaRelay

10.24 See Comment under 10.42

Sri RamanujaRelay

10.24 I am that Bhraspati who is paramount among family priests. Of generals, I am Skanda. Of reservoirs of waters, O am the ocean.

Sri ShankaracharyaRelay

10.24 O son of Prtha viddhi, know; mam, Me; to be Brahaspati, mukhyam, the foremost; purodhasam, among the priests of kings. Being as he is the priest of Indra, he should be the foremost. Senaninam, among ?ners of armies; I am Skanda, the ?nder of the armies of gods. Sarasam, among large expanses of water, among reservoirs dug by gods (i.e. among nature reservoirs); I am sagarah, the sea.

Swami AdidevanandaRelay

10.24 Among family Priests, O Arjuna, know Me to be the chief Brhaspati. Of generals, I am Skanda. Of reservoirs of water, I am the ocean.

Swami GambiranandaRelay

10.24 O son of Prtha, know me to be Brhaspati, the foremost among the priests of kings. Among comanders of armies I am Skanda; among large expanses of water I am the sea.

EnhancedCross-corpus synthesis

A cited synthesis that reconciles these translations and speaks to your situation — grounded in the broader corpus. Coming soon. Sign in to be first.